Википедия:К переименованию/25 декабря 2014: различия между версиями
Higimo (обсуждение | вклад) →К итогу: НАТЕ ССЫЛОК |
→Вайкуле, Лайма Станиславовна → Вайкуле, Лайма: новая тема |
||
Строка 75: | Строка 75: | ||
=== Обратите внимание === |
=== Обратите внимание === |
||
В данном обсуждении аноним доказывает сообществу, что для конкретной серии, переименованной мною в соответствии с правилом именования статей, должно использоваться англоязычное название. Для обсуждения обратного процесса по переименованию остальных серий на русский язык обсуждение не требуется, но можно создать отдельное. Просьба не смешивать противоположные процессы в кучу. Спасибо. [[user:DZ|<font face="Courier New" color="Indigo">'''''<big> - DZ - </big>'''''</font>]] 12:57, 25 декабря 2014 (UTC) |
В данном обсуждении аноним доказывает сообществу, что для конкретной серии, переименованной мною в соответствии с правилом именования статей, должно использоваться англоязычное название. Для обсуждения обратного процесса по переименованию остальных серий на русский язык обсуждение не требуется, но можно создать отдельное. Просьба не смешивать противоположные процессы в кучу. Спасибо. [[user:DZ|<font face="Courier New" color="Indigo">'''''<big> - DZ - </big>'''''</font>]] 12:57, 25 декабря 2014 (UTC) |
||
== [[Вайкуле, Лайма Станиславовна]] → [[Вайкуле, Лайма]] == |
|||
У латышей отчество не используется. --[[User:ManFromNord|ManFromNord]] 13:39, 25 декабря 2014 (UTC) |
Версия от 13:39, 25 декабря 2014
Индекс «Тип» устаревший, современная китайская техника имеет, как правило, вместо них индексы ZSL, PLL и тд. 193.169.36.196 02:03, 25 декабря 2014 (UTC)
- Давайте всё-таки не сваливать всё в одну кучу. Современная китайская техника это текущий век, а этот образец прошлого века и по АИ он как был типом так типом и остался.--Inctructor 12:18, 25 декабря 2014 (UTC)
Откройте АИ: По сюжету серии «American History X-cellent» (21 сезон), показанной в Америке 11 апреля…, В эпизоде под названием «Loan-A Lisa» Лиза Симпсон вместе с Нельсоном Манцем ищут инвестора и встречают Цукерберга на конвенте предпринимателей., В июльском эпизоде под названием Fraudcast News злобный богач Мистер Бернс решил скупить все газеты Спрингфилда…. АИ уровня Ленты.ру не переводят названия серий Симпсонов. Верните статье прежнее название. --95.32.40.61 22:35, 24 декабря 2014 (UTC)
- Хорошо бы ещё уточнить, как этот эпизод называется в официальном русскоязычном переводе от Рен-ТВ. И не только по этому эпизоду: по всем. UPD: судя по всему, по-русски: [1]--Fastboy 11:48, 25 декабря 2014 (UTC)
- Да, правда? А 3 сезон и так и так называется. Как будете названия писать? Через слеш? Надо у DZ спросить. Он точно знает. --95.32.152.106 12:25, 25 декабря 2014 (UTC)
- Конечно, знаю. В Русской Википедии при наличии русского варианта используется он (есть исключения, но не в этом случае). Я вам это уже на СО ответил. И другие люди, как я вижу, вам это тоже пишут. Наконец-то, багодаря Фастбою обсуждение нашло подходящее место. Вот только в стартовом сообщении ни слова про конкретную статью. Предлагаю анониму дополнить и привести аргументы. - DZ - 12:36, 25 декабря 2014 (UTC)
- А откуда Вам знать, что не в этом случае? ВП:ЛАТ уже отменили? И да, Вы Симпсонов хоть смотрели когда-нибудь? --95.32.152.106 12:45, 25 декабря 2014 (UTC)
- Именно из-за ЛАТ я написал уточнение в скобках. К какому пункту ЛАТ вы относите данный случай? - DZ - 12:50, 25 декабря 2014 (UTC)
- А откуда Вам знать, что не в этом случае? ВП:ЛАТ уже отменили? И да, Вы Симпсонов хоть смотрели когда-нибудь? --95.32.152.106 12:45, 25 декабря 2014 (UTC)
- Конечно, знаю. В Русской Википедии при наличии русского варианта используется он (есть исключения, но не в этом случае). Я вам это уже на СО ответил. И другие люди, как я вижу, вам это тоже пишут. Наконец-то, багодаря Фастбою обсуждение нашло подходящее место. Вот только в стартовом сообщении ни слова про конкретную статью. Предлагаю анониму дополнить и привести аргументы. - DZ - 12:36, 25 декабря 2014 (UTC)
- Да, правда? А 3 сезон и так и так называется. Как будете названия писать? Через слеш? Надо у DZ спросить. Он точно знает. --95.32.152.106 12:25, 25 декабря 2014 (UTC)
Была отменена моя правка с комментарием «противоречит практике, сложившейся в АИ». Все АИ на английском языке, аналогично можно утверждать, что статья должна быть на английском языке, раз все источники на английском.
Наверное, имеется в виду практика написания статей в ВП. Действительно, все списки эпизодов и статей об эпизодах имеют именно такое именование статей и аналогичную преамбулу.
Объяснение почему ИС должно быть на русском. Преамбула, собственно, аналогично, должна соответствовать названию статьи. В таком случае, необходимо провести достаточно большую работу. Я готов ей заняться, если будет консенсус на именно моё исполнение (нет флага переименовывающего без перенаправлений, но считаю, что перенаправления нужны). Но, может быть, я не прав? --higimo (обс.) 03:58, 25 декабря 2014 (UTC)
- @higimo: Дата создания старая -> наверняка показывалось на русскоязычных каналах/издан диск на русском -> был русский перевод -> называем/используем по официальных русским переводам, которые и смотрит/может увидеть русскоязычный человек. ~Sunpriat 11:13, 25 декабря 2014 (UTC)
- Не уверен, что я вас понял, но мне кажется, но судя по всему вы согласны на мою инициативу. Я спрашиваю из-за АК:913, там в решении сказано, что я должен получать консенсус на такие масштабные действия. Ну и за одно: там перевод в статьях уже содержится, его нужно перепроверять и откуда наиболее авторитетно будет? =) --higimo (обс.) 12:07, 25 декабря 2014 (UTC)
- Консенсус уже есть, так именуем аниме и мультфильмы. ~Sunpriat 12:42, 25 декабря 2014 (UTC)
- Не уверен, что я вас понял, но мне кажется, но судя по всему вы согласны на мою инициативу. Я спрашиваю из-за АК:913, там в решении сказано, что я должен получать консенсус на такие масштабные действия. Ну и за одно: там перевод в статьях уже содержится, его нужно перепроверять и откуда наиболее авторитетно будет? =) --higimo (обс.) 12:07, 25 декабря 2014 (UTC)
- Есть флаг, готов переименовать, если будет консенсус. --Ochilov (обс) 12:10, 25 декабря 2014 (UTC)
- Тут прямо очередь флагоносцев. Вы тогда в Ленту.ру напишите, что они всю историю издания ошибались. И в Газету.ру тоже. А то как в одной рекламе: «а мужики то не знают». --77.45.217.154 12:17, 25 декабря 2014 (UTC)
- На момент написания тех новостей указываемые серии ещё не были изданы на русском, не имели русского перевода. На данный момент они изданы на русском. ~Sunpriat 12:42, 25 декабря 2014 (UTC)
- Покажите, если изданы. --95.32.152.106 12:48, 25 декабря 2014 (UTC)
- Данная серия 4го сезона есть даже на dvd в озоне. 23 сезон из новости вроде показывал 2x2 -> лицензировал и переводил. ~Sunpriat 13:18, 25 декабря 2014 (UTC)
- Покажите, если изданы. --95.32.152.106 12:48, 25 декабря 2014 (UTC)
- На момент написания тех новостей указываемые серии ещё не были изданы на русском, не имели русского перевода. На данный момент они изданы на русском. ~Sunpriat 12:42, 25 декабря 2014 (UTC)
- Сколько помню сложившуюся практику в руВП, фильмы, сериалы и т.п. именуются так, как они шли в оф.прокате на русском языке. Симсоны на русском языке шли, есть офиц. лиценз. диски, серии там именуются на русском... → borodun™ 12:21, 25 декабря 2014 (UTC)
- А 3 сезон и так и так. Через слеш писать будете? Вы этот диск видели сами то видели? Как внутри написано, знаете? --95.32.152.106 12:29, 25 декабря 2014 (UTC)
- При чем здесь слеш. Берется телепрограмма канала, осуществлявшего лицензионную трансляцию сериала и сверяется по ней. Диски приведены в качестве примера, что русскоязычные названия существуют, причем на официальном лицензионном уровне, а не на уровне каких-то журналистских статей в Ленте или Газете, которые никаким образом не могут являться авторитетными источниками по теме мультипликации, киноведения, телевещания... → borodun™ 12:38, 25 декабря 2014 (UTC)
- Ну так возьмите. Возьмите, и покажите, как написано в телепрограмме. Прямо здесь. --95.32.152.106 12:43, 25 декабря 2014 (UTC)
- При чем здесь слеш. Берется телепрограмма канала, осуществлявшего лицензионную трансляцию сериала и сверяется по ней. Диски приведены в качестве примера, что русскоязычные названия существуют, причем на официальном лицензионном уровне, а не на уровне каких-то журналистских статей в Ленте или Газете, которые никаким образом не могут являться авторитетными источниками по теме мультипликации, киноведения, телевещания... → borodun™ 12:38, 25 декабря 2014 (UTC)
- А 3 сезон и так и так. Через слеш писать будете? Вы этот диск видели сами то видели? Как внутри написано, знаете? --95.32.152.106 12:29, 25 декабря 2014 (UTC)
К итогу
Очевидно (ну, кроме одного анонима, который практикует ВП:ПАПА): нужно использовать русскоязычные переводные названия, под которыми эти эпизоды выходили в прокат на русском языке, а не англоязычные оригинальные наименования (слеши в названиях не принципиальны). Также хорошо бы массово пройтись по всем эпизодам сразу. Ждём-с итога. --Fastboy 12:33, 25 декабря 2014 (UTC)
- Предлагаю все же не торопиться, а дать время и возможность поучаствовать в обсуждении и другим участникам - надо учитывать что сейчас праздники и многие "забили" на ВП :) Думаю, надо привлечь участников ПРО:Мультипликация - вопрос все ж "глобальный"... → borodun™ 12:42, 25 декабря 2014 (UTC)
- Вот беда. На Озоне всего 5 дисков. А все остальные выходили в официальный прокат? Вы знаете под какими названиями? --95.32.152.106 12:43, 25 декабря 2014 (UTC)
- Я бы рекомендовал при продолжении ВП:ПАПА обратиться на ЗКА. Я уже предупреждал анонима так не делать. - DZ - 12:44, 25 декабря 2014 (UTC)
- Мною задан вопрос. На озоне 5 дисков. Где остальные официальные русские названия? И почему игнорируются написание через слеш? Жду ответы. --95.32.152.106 12:46, 25 декабря 2014 (UTC)
- Чтобы транслировать на телевидении тоже заказывается перевод и приобретаются лицензии. Написание через слеш - это не написание через слеш, а указание русского и оригинального названия, так как иногда названия отличаются и не дословные. Места для указания оригинального названия и его истинного перевода/значения в статьях есть. ~Sunpriat 12:52, 25 декабря 2014 (UTC)
- Мною задан вопрос. На озоне 5 дисков. Где остальные официальные русские названия? И почему игнорируются написание через слеш? Жду ответы. --95.32.152.106 12:46, 25 декабря 2014 (UTC)
- Напоследок. Какое официальное русское название у серии Lisa Goes Gaga? Во что будете переименовывать? А ещё жду телепрограмму, о которой все говорят. --95.32.152.106 12:55, 25 декабря 2014 (UTC)
- Уважайте других участников, что вы как кукушка заладили, уже ответили вам, тысячу раз. Но так и быть, я поищу в поисковике за вас, вот что я нашёл за минуту. Напомню, что ВП:ИС будет выполнено в полной мере без всяких слешей. Если вы не способны понять, попросите друга объяснить.
- Озон. Смотреть описание.
- 1 сезон: http://www.ozon.ru/context/detail/id/4000078/?item=4000050
- 2 сезон: http://www.ozon.ru/context/detail/id/4089060/?item=4085040
- 3 сезон: http://www.ozon.ru/context/detail/id/4098179/?item=4097316
- 4 сезон: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5051544/?item=5050589
- 5 сезон: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5175932/?item=5174100
- Пока не найдено иного вот афиша:
- 6 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_6/
- 7 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_7/
- 8 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_8/
- 9 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_9/
- 10 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_10/
- 11 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_11/
- 12 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_12/
- 13 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_13/
- 14 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_14/
- 15 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_15/
- 16 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_16/
- 17 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_17/
- 18 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_18/
- 19 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_19/
- 20 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_20/
- 21 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_21/
- 22 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_22/
- 23 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_23/
- 24 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_24/
- 25 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_25/
- 26 сезон: http://afisha.mail.ru/series_764535_simpsoni/seasons_26/
- Достаточно? Я думаю, удовлетворили вашу куку-потребность и вы уже начнёте конструктивно общаться, не пропуская ответы вам. Будет ИС на русском, перенаправление с английского варианта должно быть. Какие ещё вопросы вас интересуют? ВП:НЕСЛЫШУ и банхаммер никто не отменял. --higimo (обс.) 13:36, 25 декабря 2014 (UTC)
Обратите внимание
В данном обсуждении аноним доказывает сообществу, что для конкретной серии, переименованной мною в соответствии с правилом именования статей, должно использоваться англоязычное название. Для обсуждения обратного процесса по переименованию остальных серий на русский язык обсуждение не требуется, но можно создать отдельное. Просьба не смешивать противоположные процессы в кучу. Спасибо. - DZ - 12:57, 25 декабря 2014 (UTC)
У латышей отчество не используется. --ManFromNord 13:39, 25 декабря 2014 (UTC)