Обсуждение:Мюрат, Иоахим: различия между версиями
Строка 28: | Строка 28: | ||
{{примечания|group="facts"}} |
{{примечания|group="facts"}} |
||
== Правильное произношение == |
== Правильное произношение имени == |
||
Правильное произношение: традиционное Жоашем (Жоашен), где конечный м (н) назальный; современное Жоашам (Жоашан), где конечный м (н) также назальный. |
Правильное произношение: традиционное Жоашем (Жоашен), где конечный м (н) назальный; современное Жоашам (Жоашан), где конечный м (н) также назальный. |
Версия от 09:40, 5 января 2015
Эта статья входит в число хороших статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 28 апреля 2008 года). |
Поправил пунктуацию согласно правилам русского языка. Kitaioza 05:43, 29 апреля 2008 (UTC)
Фотографии
Ув.автор! Я Вам добавил одну собственную фотку. Это статуя Мюрата в числе 8 выдающихся неаполитанских монархов, стоящих на страже Королевского дворца в Неаполе. Одна компания чего стоит: Рожер II, Фридрих II, Карл I Анжуйский, Альфонсо V Арагонский, Карл V Габсбург, Карл Бурбонский, Виктор Эммануил II. На мой взгляд, эта статуя отражает высокое мнение неаполитанцев о Мюрате.--Sibeaster 07:42, 10 апреля 2008 (UTC)
- Да, хорошая фотка. К ней бы ещё пояснение, когда памятник был поставлен.--Vissarion 08:56, 10 апреля 2008 (UTC)
- Есть, командир! --Sibeaster 07:00, 11 апреля 2008 (UTC)
- Вольно. Благодарю за службу :)--Vissarion 07:07, 11 апреля 2008 (UTC)
- Есть, командир! --Sibeaster 07:00, 11 апреля 2008 (UTC)
Уточнил место смерти 91.79.197.202 15:05, 16 октября 2011 (UTC)pendalf
Место рождения
Информация о рождении в Нагорном Карабахе не подтверждается источниками: Joël Pérocheau «Marc-Gaspard Paulet, général de la Révolution et de l’Empire, 1769—1805: de l’Aisne à la Vendée», Cercle d’Or, 1989, Jean-Claude Lorblanchès «Les soldats de Napoléon en Espagne et au Portugal». --Aserebrenik 05:48, 19 марта 2012 (UTC)
- Да французские исследователи уже давно проследили генеалогию Мюрата, но озабоченные товарищи продолжают пихать выдумку XIX века насчет его армянских корней.--Vissarion 13:28, 20 марта 2012 (UTC)
Интересные факты
- Некоторые из потомков Мюрата (принц Ален с супругой и дочерью) живут в грузинском городе Зугдиди (Дворец Дадианов-Мюратов).
- Есть сведения, что во время Русской кампании 1812 года у Мюрата, находящегося одно время в Бельмонтах, завязались романтические отношения с хозяйкой имения Констанцией Плятер, и он посвятил ей несколько стихов. Позднее, уже в Неаполе, бельмонтские стихи Мюрата были положены на музыку[facts 1].
- В 1804 году де Мюра-Систриер написал Иоахиму Мюрату, что его род предположительно происходит от виконтов де Мюра. По крайней мере, семейство Мюра-Систриер претендовало на такое родство, хотя и не смогло доказать это документами: «В 1416 году, после конфискации за измену наследственных владений виконтов де Мюра в пользу графов де Карла, старшая ветвь рода разделилась: Жан Мюра остался в Верхней Оверни и женился на девице из рода Систриер.., а младший обосновался в местечке, прозванном впоследствии Мюра-сюр-Агасс на границе Оверни и Керси… Там его потомки пробыли до 1550 или 1560 года, а затем перебрались в замок Лупиак на берегу Ло около Ла Мадлен. В ту эпоху они владели немалыми землями в известняковых пустошах около Грама, где стоял их замок; когда они переселились туда, он стал называться замком Мюра; впоследствии его снес г-н де Лупиак — нынешний владелец достояния старшей ветви этого семейства. Из этих сведений должно заключить, что Мюра, обосновавшиеся в тех местах,— младшие представители этого рода и все имеют общих предков». Мюрат, однако, не стал добиваться восстановления своего семейства в дворянских правах на сомнительных основаниях.
- Фамилия Мюрат не связана с мусульманским именем Мурад, а происходит от окс. murat — «место, обнесённое стеной».
Правильное произношение имени
Правильное произношение: традиционное Жоашем (Жоашен), где конечный м (н) назальный; современное Жоашам (Жоашан), где конечный м (н) также назальный.
P.S. и, если быть точнее, правильное произношение имени - Муьра, а не Мюра. Т.к. французский "u" не соответствует русскому "ю". Французский "u" - это средний звук между русскими "у" и "ю", и, к сожалению, аналогов в русском языке не имеет. Но зато присутствует в кириллических алфавитах ряда северокавказских языков, к примеру в чеченском, и там он обозначается диграфом "уь". Но, впрочем, это не так важно =) 5.140.152.106 09:38, 5 января 2015 (UTC)