Малакия: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Строка 8: | Строка 8: | ||
В русской христианской традиции (вслед за средневековой греческой<ref>[http://www.iospress.gr/ios2000/ios20000213b.htm «διπλήν εργαζόμενος '''την μαλακίαν'''»] (''Σύστημα του Εκκλησιαστικού Δικαίου κατά την εν Ελλάδι ισχύν αυτού'', Τομ. 3ος, «Το Ποινικόν Δίκαιον της Εκκλησίας», Παναγιώτης Παναγιωτάκος, Αθήνα, 1962, σ. 585—622)</ref>) термину «малакия» часто придается значение «онанизм», «[[мастурбация]]» для обоснования [[Религиозные взгляды на мастурбацию|греховности мастурбации]]. Например, церковный текст XIV века гласит: «Малакию деющий и тем блудящий да приимет запрещение на 3 года по 24 поклона. Малакия же два различия имеет: одни это делают руками, другие же бедрами своими. И злее малакия руками, а не бедрами, но и обои они злы и лукавы. Есть же и женская малакия, когда жены деют друг другу. О том же добро есть отцу духовному это искоренять и дать им запрещение на лето едино».<ref>«Любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России. Тексты, исследования» Издание подготовила Н. Л. Пушкарева. М.: ЛАДОМИР, 1999. с. 26</ref> |
В русской христианской традиции (вслед за средневековой греческой<ref>[http://www.iospress.gr/ios2000/ios20000213b.htm «διπλήν εργαζόμενος '''την μαλακίαν'''»] (''Σύστημα του Εκκλησιαστικού Δικαίου κατά την εν Ελλάδι ισχύν αυτού'', Τομ. 3ος, «Το Ποινικόν Δίκαιον της Εκκλησίας», Παναγιώτης Παναγιωτάκος, Αθήνα, 1962, σ. 585—622)</ref>) термину «малакия» часто придается значение «онанизм», «[[мастурбация]]» для обоснования [[Религиозные взгляды на мастурбацию|греховности мастурбации]]. Например, церковный текст XIV века гласит: «Малакию деющий и тем блудящий да приимет запрещение на 3 года по 24 поклона. Малакия же два различия имеет: одни это делают руками, другие же бедрами своими. И злее малакия руками, а не бедрами, но и обои они злы и лукавы. Есть же и женская малакия, когда жены деют друг другу. О том же добро есть отцу духовному это искоренять и дать им запрещение на лето едино».<ref>«Любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России. Тексты, исследования» Издание подготовила Н. Л. Пушкарева. М.: ЛАДОМИР, 1999. с. 26</ref> |
||
[[Святитель]] [[Феофан Затворник]], судя по всему, также полагал, что слово «малакии» в Библии используется для обозначения людей, предающихся рукоблудию. В ответ на вопрос верующего о рукоблудии он пишет: «Найдите и прочитайте следующее место в первом послании св. Павла к Коринфянам: гл.6, ст.9. Что здесь названо: малакии, то есть ваше дело. Оно лишает царствия. Следовательно, есть смертный грех. Блудная страсть здесь во всей силе — и удовлетворяется. Поразмыслите о сем. И положите конец сему делу. Оно иссушает, и преждевременную смерть причиняет. У иных способности расслабляет, здравомыслие и энергию подавляет, бывает причиною и умопомешательства. Блюдите себя!»<ref>[http://www.pagez.ru/olb/feofan1/0814.php Святитель Феофан Затворник. Письма. Выпуск V. Письмо 814]</ref> Хотя вполне возможно, что святитель выступал не столько против мастурбации вообще, сколько не рекомендовал ею заниматься конкретно тому, кому он адресовал своё письмо. |
[[Святитель]] [[Феофан Затворник]], судя по всему, также полагал, что слово «малакии» в Библии используется для обозначения людей, предающихся рукоблудию. В частности, в ответ на вопрос верующего о рукоблудии он пишет: «Найдите и прочитайте следующее место в первом послании св. Павла к Коринфянам: гл.6, ст.9. Что здесь названо: малакии, то есть ваше дело. Оно лишает царствия. Следовательно, есть смертный грех. Блудная страсть здесь во всей силе — и удовлетворяется. Поразмыслите о сем. И положите конец сему делу. Оно иссушает, и преждевременную смерть причиняет. У иных способности расслабляет, здравомыслие и энергию подавляет, бывает причиною и умопомешательства. Блюдите себя!»<ref>[http://www.pagez.ru/olb/feofan1/0814.php Святитель Феофан Затворник. Письма. Выпуск V. Письмо 814]</ref> Хотя вполне возможно, что святитель выступал не столько против мастурбации вообще, сколько не рекомендовал ею заниматься конкретно тому, кому он адресовал своё письмо. |
||
Однако авторитетный в православном мире, в том числе и в славянском, комментарий [[Феофилакт Болгарский|Феофилакта Болгарского]] (XI век) на {{Библия|1Кор|6:9}} говорит: «'''''Малакиями''' называет тех, над которыми совершают постыдное, а потом перечисляет и совершающих постыдное ('''мужеложники''')''»<ref>[http://azbyka.ru/otechnik/?Feofilakt_Bolgarskij/tolkovanie-na-pervoe-poslanie-k-korinfjanam=6 Феофилакт Болгарский. Толкование на Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла]</ref>, то есть трактует этот термин как пассивный гомосексуализм, в отличие от активного. |
Однако авторитетный в православном мире, в том числе и в славянском, комментарий [[Феофилакт Болгарский|Феофилакта Болгарского]] (XI век) на {{Библия|1Кор|6:9}} говорит: «'''''Малакиями''' называет тех, над которыми совершают постыдное, а потом перечисляет и совершающих постыдное ('''мужеложники''')''»<ref>[http://azbyka.ru/otechnik/?Feofilakt_Bolgarskij/tolkovanie-na-pervoe-poslanie-k-korinfjanam=6 Феофилакт Болгарский. Толкование на Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла]</ref>, то есть трактует этот термин как пассивный гомосексуализм, в отличие от активного. |
Версия от 13:59, 4 февраля 2015
Малакия (от др.-греч. μαλακός — «мягкий», «легко поддающийся давлению, сжатию», «эластичный», о человеке — «нежный, ласковый, слабый»[1]) — библейский термин, толкование которого разнится у различных богословов.
Толкование в русскоязычной традиции
« | Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники - Царства Божия не наследуют. | » |
В русской христианской традиции (вслед за средневековой греческой[2]) термину «малакия» часто придается значение «онанизм», «мастурбация» для обоснования греховности мастурбации. Например, церковный текст XIV века гласит: «Малакию деющий и тем блудящий да приимет запрещение на 3 года по 24 поклона. Малакия же два различия имеет: одни это делают руками, другие же бедрами своими. И злее малакия руками, а не бедрами, но и обои они злы и лукавы. Есть же и женская малакия, когда жены деют друг другу. О том же добро есть отцу духовному это искоренять и дать им запрещение на лето едино».[3]
Святитель Феофан Затворник, судя по всему, также полагал, что слово «малакии» в Библии используется для обозначения людей, предающихся рукоблудию. В частности, в ответ на вопрос верующего о рукоблудии он пишет: «Найдите и прочитайте следующее место в первом послании св. Павла к Коринфянам: гл.6, ст.9. Что здесь названо: малакии, то есть ваше дело. Оно лишает царствия. Следовательно, есть смертный грех. Блудная страсть здесь во всей силе — и удовлетворяется. Поразмыслите о сем. И положите конец сему делу. Оно иссушает, и преждевременную смерть причиняет. У иных способности расслабляет, здравомыслие и энергию подавляет, бывает причиною и умопомешательства. Блюдите себя!»[4] Хотя вполне возможно, что святитель выступал не столько против мастурбации вообще, сколько не рекомендовал ею заниматься конкретно тому, кому он адресовал своё письмо.
Однако авторитетный в православном мире, в том числе и в славянском, комментарий Феофилакта Болгарского (XI век) на 1Кор. 6:9 говорит: «Малакиями называет тех, над которыми совершают постыдное, а потом перечисляет и совершающих постыдное (мужеложники)»[5], то есть трактует этот термин как пассивный гомосексуализм, в отличие от активного.
Библейская энциклопедия Брокгауза, комментируя текст первого послании к Коринфянам (1Кор. 6:9), под словом «малакия» подразумевает мужчину или юношу, который позволяет мужеложникам использовать себя для удовлетворения сексуальных потребностей[6].
Библейский словарь Владимира Вихлянцева описывает термин «малакии» как относящийся к пресыщенным, изнеженным людям, чрезмерно предающимся удовольствиям и сладострастию.[7]
В словаре устаревших и малоупотребительных слов, содержащемся в изданиях канонической Библии Российского Библейского общества, указано: «малакий (греч.) — букв, „слабый, изнеженный“. Пассивный гомосексуалист»[8].
В отличие от Синодального перевода, оставившего слово «малакии» без пояснений, некоторые переводы Библии на русский язык предлагают разные варианты трактовки этого слова. Так, в современном подстрочном переводе Библии Алексея Винокурова это «сластолюбцы»[9], в переводе М. П. Кулакова — «сладострастники»[10], в переводе В. Н. Кузнецовой — «извращенцы»[11] (в последней редакции, вошедшей в перевод Библии РБО-2011, объединено со следующим ἀρσενοκοῖται общим термином «гомосексуалисты»), в «Слове Жизни» 9-й стих включает слова «развратники, гомосексуалисты и извращенцы».[12]
Толкование в переводах Библии на другие языки
Западные переводы библии также неоднозначны в трактовках. Джереми Таунсли приводит следующую подборку исторических версий перевода[13]:
Версия Библии | Год | Перевод |
---|---|---|
Вульгата | 405 | слабохарактерные |
Wyclif | 1508 | изнеженные |
Tyndale | 1525 | неженки |
Great Bible | 1539 | неженки |
Женевская Библия | 1560 | распутники |
Bishops Bible | 1568 | женоподобные |
Reims-Douai | 1609 | женоподобные |
King James Authorized Version | 1611 | женоподобные |
The Revised Version | 1811 | женоподобные |
Darby | 1890 | делающие из себя женщин |
Young | 1898 | женоподобные |
American Standard Version | 1901 | женоподобные |
RVA | 1909 | женоподобные |
Louis Segond | 1910 | женоподобные |
Wesley’s New Testament | 1938 | виновные в неестественном преступлении |
Goodspeed | 1951 | чувственные |
Jerusalem Bible (Французский) | 1955 | женоподобные |
Phillips | 1958 | женоподобные |
Interlinear Greek-English New Testament | 1958 | сладострастные люди |
The Amplified Version | 1958 | вовлеченные в гомосексуализм |
New English | 1961 | гомосексуальные извращения |
New American Standard Bible | 1963 | женоподобные |
Today’s English Version | 1966 | гомосексуальные извращенцы |
Jerusalem Bible (Немецкий) | 1968 | изнеженные |
Jerusalem Bible (Английский) | 1968 | катамиты (мальчики, состоящие в половой связи со взрослыми мужчинами) |
New American Catholic | 1970 | гомосексуальные извращенцы |
Revised Standard Version | 1971 | сексуальные извращенцы |
The Living Bible | 1971 | гомосексуалисты |
New International Version | 1978 | мужчины-проститутки |
New King James | 1979 | гомосексуалисты |
rev Luther Bibel | 1984 | мальчики-проститутки |
Elberfelder Bibel | 1985 | сладострастники |
New Jerusalem Bible | 1985 | потакающие своим желаниям |
New American Catholic | 1987 | мальчики-проститутки |
Revised English Bible | 1989 | сексуальные извращенцы |
Revised English Bible | 1989 | сексуальные извращенцы |
New Revised Standard | 1989 | мужчины-проститутки |
New Living | 1996 | мужчины-проститутки |
Third Millenium Bible | 1998 | женоподобные |
В переводе, выполненном свидетелями Иеговы — «New World Translation of Christian Greek Scriptures» («Перевод нового мира Христианских Греческих Писаний», впервые издан в 1950 году, на русском языке издан в 2001 году) — «малакии» переведены как «мужчины, употребляемые для извращений». В переводе («Священное Писание — Перевод нового мира», изданном на русском языке в 2007 году, «малакии» переведены как «мужчины, которых используют для противоестественных сношений».
Интересные факты
- В истории встречались люди, носившие похожие прозвища или имена. Так, Дионисий Галикарнасский указывает, что прозвище Малак носил тиран Кум Аристодем, живший в начале V века до н. э., причем историки истолковывали его двояко: либо как указание на кроткость характера, либо на «женоподобное» сексуальное поведение в детстве[14].
- В Новом Завете помимо 1Кор. 6:9 слово μαλακός встречается только в Мф. 11:8 (дважды) и Лк. 7:25, относясь к мягким одеждам.
- В новогреческом языке разговорное слово μαλακία имеет ряд значений, включая мастурбацию, а μαλάκας обозначает онаниста, но употребляется преимущественно в переносном пейоративном смысле[15].
Примечания
- ↑ Древнегреческо-русский словарь И.Х.Дворецкого
- ↑ «διπλήν εργαζόμενος την μαλακίαν» (Σύστημα του Εκκλησιαστικού Δικαίου κατά την εν Ελλάδι ισχύν αυτού, Τομ. 3ος, «Το Ποινικόν Δίκαιον της Εκκλησίας», Παναγιώτης Παναγιωτάκος, Αθήνα, 1962, σ. 585—622)
- ↑ «Любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России. Тексты, исследования» Издание подготовила Н. Л. Пушкарева. М.: ЛАДОМИР, 1999. с. 26
- ↑ Святитель Феофан Затворник. Письма. Выпуск V. Письмо 814
- ↑ Феофилакт Болгарский. Толкование на Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
- ↑ Малакия // Библейская энциклопедия Брокгауза / Фриц Ринекер; Герхард Майер; Александр Шик, Ульрих Вендель. — М.: Christliche Verlagsbuchhandlung Paderborn, 1999. — 1226 с.
- ↑ Библейский словарь Вихлянцева
- ↑ Словарь к Синодальному переводу Библии (РБО-94)
- ↑ Подстрочный перевод библии Алексея Винокурова
- ↑ Библия в переводе Кулакова
- ↑ Перевод 1 послания коринфянам Валентины Кузнецовой
- ↑ перевод Нового завета «Слово жизни»
- ↑ Джереми Таунсли. История перевода слов «malakoi» («малакии») и «arsenokoitai» («мужеложники») (1 Кор 6:9)
- ↑ Дионисий Галикарнасский. Римские древности VII 2, 4
- ↑ Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό