Кишинёвский диалект (цыганский): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Дорохман (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Дорохман (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
== Особенности == |
== Особенности == |
||
В кишинёвском диалекте много заимствованной лексики из румынского языка. Кишинёвский диалект, выделился из кэлдэрарского диалекта, но испытал еще более сильное влияние румынского языка. |
В кишинёвском диалекте много заимствованной лексики из румынского языка. Кишинёвский диалект, выделился из кэлдэрарского диалекта, но испытал еще более сильное влияние [[румынский язык|румынского языка]]. |
||
В фонетике это переход старых аффрикат дж и ч соответственно в мягкую ж' и щ, например, переход джянав в ж'анав/жянав (знаю), джюкэл в ж'укел/жюкел (пёс), чяво́ — щав (сын, парень-цыган), чяй — щей (дочь, девушка-цыганка), чюри́ — щури́ (нож). |
В фонетике это переход старых аффрикат дж и ч соответственно в мягкую ж' и щ, например, переход джянав в ж'анав/жянав (знаю), джюкэл в ж'укел/жюкел (пёс), чяво́ — щав (сын, парень-цыган), чяй — щей (дочь, девушка-цыганка), чюри́ — щури́ (нож). |
||
Исключение буквы "в" в словах, например, тэ авэс в те аес (будь), авиля в аиля (пришёл), ловэ в лое (деньги), ровэл в роел (плачет). |
Исключение буквы "в" в словах, например, тэ авэс в те аес (будь), авиля в аиля (пришёл), ловэ в лое (деньги), ровэл в роел (плачет). |
||
== Примеры == |
== Примеры == |
Версия от 12:06, 19 марта 2015
Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. |
Кишинёвский диалект | |
---|---|
Страны | Молдавия, Россия, Украина |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница, кириллица |
Кишинёвский диалект — цыганский диалект, распространен среди цыган Кишинёвцев в Молдавии, на Украине, в центральной России (особенно в Ростовкой области и Краснодарском крае). Относится к влашской группы диалектов цыганского языка Европы.
Родственные диалекты цыганского языка: ловарский диалект, кэлдэрарский диалект
Особенности
В кишинёвском диалекте много заимствованной лексики из румынского языка. Кишинёвский диалект, выделился из кэлдэрарского диалекта, но испытал еще более сильное влияние румынского языка.
В фонетике это переход старых аффрикат дж и ч соответственно в мягкую ж' и щ, например, переход джянав в ж'анав/жянав (знаю), джюкэл в ж'укел/жюкел (пёс), чяво́ — щав (сын, парень-цыган), чяй — щей (дочь, девушка-цыганка), чюри́ — щури́ (нож). Исключение буквы "в" в словах, например, тэ авэс в те аес (будь), авиля в аиля (пришёл), ловэ в лое (деньги), ровэл в роел (плачет).
Примеры
Примеры живой речи.
- Мурры щей дарал яґатар.(Моя дочь боится огня.)
- Леско дад мудардя ґрастес.(Его отец убил лошадь.)
- Ме дем лес саоррэ муррэ лое.(Я дал ему все свои деньги.)
- Оу ни камел те жял андо форо.(Он не хочет идти в город.)
- Ме пяв бут тхуд те кам ауав зурало.(Я пью много молока, чтоб стать сильней.)
- Аракяра ту санас насвало.(Вчера ты был болен.)
См. также
Ссылки
В этой статье не проставлены тематические категории. |