Johnny, I Hardly Knew Ye: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
|||
Строка 191: | Строка 191: | ||
* Мотив этой песни можно услышать в [[Симпсоны|Симпсонах]] в 5 серии 18 сезона. |
* Мотив этой песни можно услышать в [[Симпсоны|Симпсонах]] в 5 серии 18 сезона. |
||
* Мотив используется в фильме [[Кубрик, Стэнли|Стэнли Кубрика]] "[[Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу]]" (1964). Мелодия сопровождает сцены с бомбардировщиками, готовящимися к ядерной атаке на СССР. |
* Мотив используется в фильме [[Кубрик, Стэнли|Стэнли Кубрика]] "[[Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу]]" (1964). Мелодия сопровождает сцены с бомбардировщиками, готовящимися к ядерной атаке на СССР. |
||
* Мотив песни играет в фильме "Крепкий Орешек 3" |
|||
==Другое использование названия== |
==Другое использование названия== |
Версия от 16:47, 15 апреля 2015
«Johnny, I Hardly Knew Ye» (рус. "Джонни, я едва тебя узнала", другие варианты названия — «Johnny, We Hardly Knew Ye» и «Johnny, I Hardly Knew Ya») — популярная ирландская народная антивоенная песня. Она появилась в начале XIX века, когда ирландские войска служили Британской Ост-Индской торговой компании. В песне говорится о солдатах из местечка Атай (ирл. Athy) в графстве Килдэр, сражавшихся на Цейлоне (ирл. Sulloon). Песня приобрела популярность, появившись в составе альбома «The Clancy Brothers and Tommy Makem». записанного ирландскими музыкантами The Clancy Brothers и Томми Макемом[англ.] в 1961 году. Широко известна версия кельтик-панк-группы Dropkick Murphys, вышедшая на альбоме «The Meanest of Times» в 2007 году, а в 2008 выпущенная отдельным синглом.
Текст песни
Hurroo ! hurroo !
While going the road to sweet Athy,
Hurroo ! hurroo !
While going the road to sweet Athy,
A stick in my hand and a drop in my eye,
A doleful damsel I heard cry: —
" Och, Johnny, I hardly knew ye.
With drums and guns, and guns and drums.
The enemy nearly slew ye,
My darling dear, you look so queer,
Och, Johnny, I hardly knew ye ! " " Where are your eyes that looked so mild ?
Hurroo ! hurroo !
Where are your eyes that looked so mild ?
Hurroo ! hurroo !
Where are your eyes that looked so mild,
When my poor heart you first beguiled ?
Why did you run from me and the child ?
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With drums, etc. " Where are the legs with which you run ?
Hurroo ! hurroo !
Where are the legs with which you run ?
Hurroo ! hurroo !
Where are the legs with which you run,
When you went to carry a gun ? —
Indeed, your dancing days are done !
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With your drums, etc. "It grieved my heart to see you sail,
Hurroo ! hurroo !
It grieved my heart to see you sail,
Hurroo ! hurroo !
It grieved my heart to see you sail,
Though from my heart you took leg bail, —
Like a cod you’re doubled up head and tail.
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With drums, etc. " You haven’t an arm and you haven’t a leg,
Hurroo ! hurroo !
You haven’t an arm and you haven’t a leg,
Hurroo ! hurroo !
You haven’t an arm and you haven’t a leg,
You’re an eyeless, noseless, chickenless egg ;
You’ll have to be put in a bowl to beg :
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With drums, etc. " I’m happy for to see you home,
Hurroo ! hurroo !
I’m happy for to see you home,
Hurroo ! hurroo !
I’m happy for to see you home,
All from the island of Sulloon,*
So low in flesh, so high in bone,
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With drums, etc. " But sad as it is to see you so,
Hurroo ! hurroo !
But sad as it is to see you so,
Hurroo ! hurroo !
But sad as it is to see you so,
And to think of you now as an object of woe,
Your Peggy’ll still keep ye on as her beau ;
Och, Johnny, I hardly knew ye !
" With drums and guns, and guns and drums,
The enemy nearly slew ye,
My darling dear, you look so queer,
Och, Johnny, I hardly knew ye ! "
Версия Clancy Brothers[2]. When goin' the road to sweet Athy, (Chorus): Where are the eyes that looked so mild? (Chorus) Where are the legs with which you run? (Chorus) Ye haven’t an arm, ye haven’t a leg, (Chorus) I’m happy for to see ye home, (Chorus)
|
Варианты исполнения
- В версиях некоторых исполнителей присутствует следующий финальный куплет:
They’re rolling out the guns again,
Hurroo ! hurroo !
They’re rolling out the guns again,
Hurroo ! hurroo !
They’re rolling out the guns again,
But they never will take my sons again!
No they’ll never take my sons again,
Johnny, I’m swearing to ye!
- В версии Dropkick Murphys первая строка рефрена выглядит так: "We had guns and drums and drums and guns".
- Вместо "Where are the legs with which you run?" может стоять "Where are the legs that used to run?".
Известные записи
- 1961 — The Clancy Brothers и Томми Макем[англ.]
- 1961 — Морин О’Хара
- 1969 — Фрида Боккара — песня "Johnny jambe de bois" из альбома Un jour, un enfant[3], исполняемая на французском языке.
- 1993 — Джоан Баэз – Rare, Live & Classic. Джоан Баэз часто исполняла эту песню в первой половине 1970-х гг., выступая против войны во Вьетнаме и всех войн в целом.
- 2001 — The Tossers[англ.] — Communication & Conviction: Last Seven Years. Также песня появилась в их концертном альбоме Gloatin' and Showboatin': Live on St. Patrick's Day.
- 2007 — Dropkick Murphys — The Meanest of Times. Песня также фигурировала в эпизоде американского телесериала Сыны анархии. В 2009 она появилась во втором концертном альбоме группы Live on Lansdowne, Boston MA.
- 2008 — Каран Кейси[англ.] — Ships in the Forest.
- 2013 — Santiano — Drums and Guns
Использования и переработка мелодии и стихов
- У группы The Cranberries в песне "Zombie" имеются строчки "With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns" — явная отсылка к припеву этой песни.
- Фолк-рок группа Steeleye Span в песне "Fighting for strangers" из альбома Rocket Cottage имеет похожий рефрен: "Johnny, what've they done to you", или же "Johnny what'll happen to you". В конце присутствуют и другие строчки:
You haven't an arm, you haven't a leg
The enemy nearly slew you
You'll have to go out on the streets to beg
Oh, poor Johnny, what've they done to you?
- Песня The Clash "English Civil War" из альбома Give 'Em Enough Rope включает части этого текста и мелодии.
- Мотив песни в той или иной степени звучит в гимне коммандос армии Колумбии, в исполняемой на матчах регби песне "I Met a Whore in the Park".
- Песня Fiddler's Green "Hip Hurray" является переработанной вариацией этой композиции.
- Мотив этой песни можно услышать в Симпсонах в 5 серии 18 сезона.
- Мотив используется в фильме Стэнли Кубрика "Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу" (1964). Мелодия сопровождает сцены с бомбардировщиками, готовящимися к ядерной атаке на СССР.
- Мотив песни играет в фильме "Крепкий Орешек 3"
Другое использование названия
- "Johnny, We Hardly Knew Ye" — название книги Кеннета О'Доннелла и Дэвида Пауэрса о годах президентства Джона Кеннеди, выпущенной в 1972 году.
См. также
Примечания
- ↑ Sparling, H. Halliday (Henry Halliday) Irish minstrelsy. Being a selection of Irish songs, lyrics, and ballads. — London : W. Scott, 1888. С. 491—493.
- ↑ The Clancy Brothers & Tommy Makem (Tradition Records Label)
- ↑ Frida Boccara – Un Jour, Un Enfant