Johnny, I Hardly Knew Ye: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 191: Строка 191:
* Мотив этой песни можно услышать в [[Симпсоны|Симпсонах]] в 5 серии 18 сезона.
* Мотив этой песни можно услышать в [[Симпсоны|Симпсонах]] в 5 серии 18 сезона.
* Мотив используется в фильме [[Кубрик, Стэнли|Стэнли Кубрика]] "[[Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу]]" (1964). Мелодия сопровождает сцены с бомбардировщиками, готовящимися к ядерной атаке на СССР.
* Мотив используется в фильме [[Кубрик, Стэнли|Стэнли Кубрика]] "[[Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу]]" (1964). Мелодия сопровождает сцены с бомбардировщиками, готовящимися к ядерной атаке на СССР.
* Мотив песни играет в фильме "Крепкий Орешек 3"


==Другое использование названия==
==Другое использование названия==

Версия от 16:47, 15 апреля 2015

«Johnny, I Hardly Knew Ye» (рус. "Джонни, я едва тебя узнала", другие варианты названия — «Johnny, We Hardly Knew Ye» и «Johnny, I Hardly Knew Ya») — популярная ирландская народная антивоенная песня. Она появилась в начале XIX века, когда ирландские войска служили Британской Ост-Индской торговой компании. В песне говорится о солдатах из местечка Атай (ирл. Athy) в графстве Килдэр, сражавшихся на Цейлоне (ирл. Sulloon). Песня приобрела популярность, появившись в составе альбома «The Clancy Brothers and Tommy Makem». записанного ирландскими музыкантами The Clancy Brothers и Томми Макемом[англ.] в 1961 году. Широко известна версия кельтик-панк-группы Dropkick Murphys, вышедшая на альбоме «The Meanest of Times» в 2007 году, а в 2008 выпущенная отдельным синглом.

Текст песни

Текст в издании 1888 года[1]. While going the road to sweet Athy,
Hurroo ! hurroo !
While going the road to sweet Athy,
Hurroo ! hurroo !
While going the road to sweet Athy,
A stick in my hand and a drop in my eye,
A doleful damsel I heard cry: —
" Och, Johnny, I hardly knew ye.
With drums and guns, and guns and drums.
The enemy nearly slew ye,
My darling dear, you look so queer,
Och, Johnny, I hardly knew ye ! " " Where are your eyes that looked so mild ?
Hurroo ! hurroo !
Where are your eyes that looked so mild ?
Hurroo ! hurroo !
Where are your eyes that looked so mild,
When my poor heart you first beguiled ?
Why did you run from me and the child ?
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With drums, etc. " Where are the legs with which you run ?
Hurroo ! hurroo !
Where are the legs with which you run ?
Hurroo ! hurroo !
Where are the legs with which you run,
When you went to carry a gun ? —
Indeed, your dancing days are done !
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With your drums, etc. "It grieved my heart to see you sail,
Hurroo ! hurroo !
It grieved my heart to see you sail,
Hurroo ! hurroo !
It grieved my heart to see you sail,
Though from my heart you took leg bail, —
Like a cod you’re doubled up head and tail.
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With drums, etc. " You haven’t an arm and you haven’t a leg,
Hurroo ! hurroo !
You haven’t an arm and you haven’t a leg,
Hurroo ! hurroo !
You haven’t an arm and you haven’t a leg,
You’re an eyeless, noseless, chickenless egg ;
You’ll have to be put in a bowl to beg :
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With drums, etc. " I’m happy for to see you home,
Hurroo ! hurroo !
I’m happy for to see you home,
Hurroo ! hurroo !
I’m happy for to see you home,
All from the island of Sulloon,*
So low in flesh, so high in bone,
Och, Johnny, I hardly knew ye !
With drums, etc. " But sad as it is to see you so,
Hurroo ! hurroo !
But sad as it is to see you so,
Hurroo ! hurroo !
But sad as it is to see you so,
And to think of you now as an object of woe,
Your Peggy’ll still keep ye on as her beau ;
Och, Johnny, I hardly knew ye !
" With drums and guns, and guns and drums,
The enemy nearly slew ye,
My darling dear, you look so queer,
Och, Johnny, I hardly knew ye ! "

Варианты исполнения

  • В версиях некоторых исполнителей присутствует следующий финальный куплет:

They’re rolling out the guns again,
Hurroo ! hurroo !
They’re rolling out the guns again,
Hurroo ! hurroo !
They’re rolling out the guns again,
But they never will take my sons again!
No they’ll never take my sons again,
Johnny, I’m swearing to ye!

  • В версии Dropkick Murphys первая строка рефрена выглядит так: "We had guns and drums and drums and guns".
  • Вместо "Where are the legs with which you run?" может стоять "Where are the legs that used to run?".

Известные записи

Использования и переработка мелодии и стихов

  • У группы The Cranberries в песне "Zombie" имеются строчки "With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns" — явная отсылка к припеву этой песни.
  • Фолк-рок группа Steeleye Span в песне "Fighting for strangers" из альбома Rocket Cottage имеет похожий рефрен: "Johnny, what've they done to you", или же "Johnny what'll happen to you". В конце присутствуют и другие строчки:

You haven't an arm, you haven't a leg
The enemy nearly slew you
You'll have to go out on the streets to beg
Oh, poor Johnny, what've they done to you?

  • Песня The Clash "English Civil War" из альбома Give 'Em Enough Rope включает части этого текста и мелодии.
  • Мотив песни в той или иной степени звучит в гимне коммандос армии Колумбии, в исполняемой на матчах регби песне "I Met a Whore in the Park".
  • Песня Fiddler's Green "Hip Hurray" является переработанной вариацией этой композиции.
  • Мотив этой песни можно услышать в Симпсонах в 5 серии 18 сезона.
  • Мотив используется в фильме Стэнли Кубрика "Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу" (1964). Мелодия сопровождает сцены с бомбардировщиками, готовящимися к ядерной атаке на СССР.
  • Мотив песни играет в фильме "Крепкий Орешек 3"

Другое использование названия

  • "Johnny, We Hardly Knew Ye" — название книги Кеннета О'Доннелла и Дэвида Пауэрса о годах президентства Джона Кеннеди, выпущенной в 1972 году.

См. также

Примечания

Ссылки