Чувак: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 15: Строка 15:
Писатель [[Василий Аксёнов]] в романе «Поиски жанра» ([[1972]]) предложил другую версию: ''чувак'' — это слово ''человек'', упрощённое для произношения усталым музыкантом.
Писатель [[Василий Аксёнов]] в романе «Поиски жанра» ([[1972]]) предложил другую версию: ''чувак'' — это слово ''человек'', упрощённое для произношения усталым музыкантом.


=== Вариации слова ''Чувак'' ===
== Вариации слова ==
- Чуваг (в [[жаргоне|жаргон падонков]] так называемых [[Падонков|Падонки]])
[[Чуваг]] (в [[жаргоне|жаргон падонков]] так называемых [[Падонков|Падонки]])


== Отражение в массовой культуре ==
== Отражение в массовой культуре ==

Версия от 09:22, 21 января 2008

Чувак — «юноша, мужчина», дружеское обращение к человеку мужского пола, популярное в молодёжной среде.

Слово чувак служит арготически окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого. Особенно употребительно в среде молодёжи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в пассивный словарный запас. Соответствующей формой женского рода является чувиха — девушка, молодая женщина и редериватное, более новое, чува.

Этимология

Слово чувак, несмотря на широкое распространение, до сих пор не получило квалифицированной этимологии в научной литературе. Напротив, слово чувиха, засвидетельствованное ещё в начале XX века в воровском арго в значении «проститутка», было в своё время рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыг. чяво — «парень», то есть «подруга вора» [1].

По данным «Словаря русского арго» В. С. Елистратова[2], чувак — любой человек, употребляется это слово также как обращение. Происхождение его затемнено: есть сомнительная версия, что оно пришло из уголовного жаргона, при этом первоначально обозначало кастрированного барана или верблюда. Основной же версией принято считать его производным от слова «чувяк» — мягкие туфли без каблуков (в Крыму и на Кавказе).

Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который отмечал Е. Д. Поливанов еще в 1920—1930-е гг.[3]. Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. чумодан < чемодан, сурьезный < серьезный, кумпания < компания, фульга < фольга [4], сувать < совать, жувать < жевать, ночувать < ночевать (в последних случаях подкреплено влиянием основы настоящего времени). Таким образом, в данном окружении исконное а вполне могло отразиться как у. Во-вторых, суффикс -ак, которым оформлено заимствованное слово, характерен для большой группы русской экспрессивной лексики и особенно продуктивен в арго, в т.ч. в окказиональном словообразовании, ср. студенческое аргот. проходняк «проходной балл», погодняк «погода», верняк «гарантированный успех», ништяк «хорошо, здорово»(также в других арго), воровское арг. ловак «лошадь», парняк «25 рублей» (записаны в начале века). В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. воровское аргот. маз — «мужчина», мазиха — «женщина»[5].

Слово чува возникло из более старого чувиха, возможно в относительно недавнее время в связи с обострением экспрессивности редеривации, сравните детское пача — «лицо» — пачка, шиза — «шизофреничка», молодёжное арго джины (устарело) — «джинсы» (также под влиянием «штаны») и так далее.

Писатель Василий Аксёнов в романе «Поиски жанра» (1972) предложил другую версию: чувак — это слово человек, упрощённое для произношения усталым музыкантом.

Вариации слова

Чувагжаргон падонков так называемых Падонки)

Отражение в массовой культуре

Песни

В 1980-е годы слово стало появляться в текстах популярных песен:

Муха — источник заразы,

Сказал мне один чувак

Пётр Мамонов

Если ты, чувак, индеец,

Ты найдёшь себе оттяг…

Фёдор Чистяков

Здорово, Мишка! Как дела, чувак?

Вот это да, не ждал, наверняка….

Андрей Макаревич


Кино

В 2000-х годах российские кинопрокатчики стали использовать слово в названиях иностранных фильмов:

Ссылки

  1. А. П. Баранников. Цыганские элементы в русском воровском арго.- В кн.: Язык и литература, т. VII. Л., 1931, с. 154.
  2. Словарь русского арго. В. С. Елистратов. М., 2000.
  3. Е. Д. Поливанов. За марксистское языкознание. М., 1931, с.161.
  4. А. Ф. Журавлев. Иноязычные заимствования в русском просторечии. — В кн.: Городское просторечие. М., 1984, с. 108.
  5. В. Ф. Трахтенберг. Блатная музыка («жаргон» тюрьмы). СПб., 1908. с. 36, 75.

См. также