Гимн Польши: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Glovacki (обсуждение | вклад)
Строка 230: Строка 230:


[[Категория:Гимны по странам|Польша]]
[[Категория:Гимны по странам|Польша]]
[[Категория:Государственные символы Польши]]
[[Категория:Национальные символы Польши]]
[[Категория:Песни Польши]]
[[Категория:Песни Польши]]
[[Категория:Песни 1797 года]]
[[Категория:Песни 1797 года]]

Версия от 08:11, 7 июня 2015

Марш Домбровского
Mazurek Dąbrowskiego
Одна из открыток Юлиуша Коссака, иллюстрирующих „Mazurek Dąbrowskiego“
Одна из открыток Юлиуша Коссака, иллюстрирующих „Mazurek Dąbrowskiego“
Автор слов Юзеф Выбицкий, 1797
Композитор неизвестно
Страна  Польша
Утверждён 1927

Инструментальная версия

Гимн Польши — композиция „Mazurek Dąbrowskiego“ («Мазурка Домбровского» или «Марш Домбровского»), написанная предположительно Юзефом Выбицким (Józef Wybicki) в 1797 году.

Первоначальное название — „Pieśń Legionów Polskich we Włoszech“ («Песня польских легионов в Италии»), также известная по первой строке — „Jeszcze Polska nie zginęła“ («Ещё Польша не погибла»), которую часто ошибочно принимают за национальный девиз Польши.

История гимна

Речь Посполитая исчезла с политической карты Европы в результате третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году, осуществлённого Россией, Пруссией и Австрией.

В 1797 году племянник последнего польского короля генерал-поручик князь Ян Генрик Домбровский, с позволения Наполеона Бонапарта создал в Италии из имевших проблемы с законом беглых поляков Польские легионы, которые, по замыслу Домбровского, должны были вторгнуться в Польшу и вновь отвоевать независимость. Впервые песня была исполнена 20 июля войсковым оркестром в ритме мазурки на польскую народную мелодию.

Песня стала гимном Ноябрьского (1830 г.) и Январского (1863 г.) восстания.

26 февраля 1927 года «Марш Домбровского» стал государственным гимном Польши.

Версии «Марша Домбровского» на других языках

Во время революционных событий 1848 года «Марш Домбровского» исполнялся в Праге, Париже, Вене и Берлине.

На мотив «Марша Домбровского» словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне». Другая знаменитая версия этой песни «Шуми Марица» была сочинена болгарским поэтом Николой Живковым и впоследствии стала гимном Болгарии в 18861944 годах.

Кроме того, «Марш Домбровского» оказал влияние на текст и метр стиха Павла Чубинского 1862 г., будущего гимна Украины — «Ще не вмерла Україна».

Текст и перевод гимна

Jeszcze Polska nie zginęła, Ещё Польша не погибла,
Kiedy my żyjemy. Если мы живы.
Co nam obca przemoc wzięła, Всё, что отнято вражьей силой,
Szablą odbierzemy. Саблею вернём.
Marsz, marsz, Dąbrowski… Марш, марш, Домбровский
Z ziemi włoskiej do Polski, С земли итальянской в Польшу.
Za twoim przewodem Под твоим руководством
Złączym się z narodem. Соединимся с народом.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, Перейдём Вислу, перейдем Варту,
Będziem Polakami, Будем поляками.
Dał nam przykład Bonaparte, Дал пример нам Бонапарт
Jak zwyciężać mamy. Как должны мы побеждать.
Marsz, marsz, Dąbrowski… Марш, марш, Домбровский…
Jak Czarniecki do Poznania Как Чарнецкий в Познань,
Po szwedzkim zaborze, После шведской оккупации,
Dla ojczyzny ratowania Для спасения родины
Wrócim się przez morze. Вернёмся через море.
Marsz, marsz, Dąbrowski… Марш, марш, Домбровский…
Już tam ojciec do swej Basi Уже там отец своей Басе,
Mówi zapłakany: Говорит заплаканный:
"Słuchaj jeno, pono nasi «Слушай, похоже наши
Biją w tarabany.“ Бьют в барабаны."
Marsz, marsz, Dąbrowski… Марш, марш, Домбровский…


Оригинальный текст „Мазурки Домбровского“ включал в себя две дополнительные строфы (в официальном тексте государственного гимна Польши они отсутствуют):


Niemiec, Moskal nie osiędzie, Немец, Москаль не усидит,
Gdy jąwszy pałasza Когда подняв палаш,
Hasłem wszystkich zgoda będzie Общим кличем станут согласие
I Ojczyzna nasza. И наша Родина.
Marsz, marsz, Dąbrowski… Марш, марш, Домбровский…
Na to wszystkich jedne głosy: На это все в один голос:
Dosyć tej niewoli! Хватит этого рабства!
Mamy Racławickie kosy Есть у нас рацлавицкие косы,
Kościuszkę, Bóg pozwoli. Костюшко, и Бог нам поможет».
Marsz, marsz, Dąbrowski… Марш, марш, Домбровский…

Примечания и исторический контекст

См. также

Примечания

Ссылки

Шаблон:Гимны Социалистических стран