Славяносербский язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Фидель22 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Dexbot (обсуждение | вклад) м Bot: Parsoid bug phab:T107675 |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
Пример славяносербского языка можно встретить в журнале «Славеносербски магазин» (Славяносербский журнал) [[Захарие Орфелин|Захария Орфелина]]: {{cquote|''Весьма бы мені пріскорбно было, ако бі я кадгод чуо, что ты, мой сыне, упао у пянство, роскошь, безчініе, і непотребное жітіе.''}} |
Пример славяносербского языка можно встретить в журнале «Славеносербски магазин» (Славяносербский журнал) [[Захарие Орфелин|Захария Орфелина]]: {{cquote|''Весьма бы мені пріскорбно было, ако бі я кадгод чуо, что ты, мой сыне, упао у пянство, роскошь, безчініе, і непотребное жітіе.''}} |
||
при современном сербском: {{cquote|''Веома би мени тужно било, ако би ја кадгод чуо, да си ти, сине мој, упао у пијанство, раскош, безкористност и непотребни живот.''}} |
|||
По подобным примерам можно убедиться, что текст наполнен [[старославянский язык|старославянскими]] и [[Русский язык|русскими]] словами (роскошь, а не раскош, что, а не што/шта и т. д.), также любопытно появление окончания -т у глаголов [[настоящее время|настоящего времени]] [[Лицо (лингвистика)|3-го лица]], множественного числа («они могутъ» вместо «они могу»). |
|||
== См. также == |
== См. также == |
Версия от 02:08, 17 сентября 2015
Славяносербский язык | |
---|---|
Самоназвание | славяносербскій, словенскій |
Страны | Сербия |
Регионы | Воеводина, сербская диаспора, части Черногории. |
Статус | книжный язык |
Вымер | вышел из обращения после 1870 года |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кириллица |
Славяносербский язык (славяносербскій, словенскій) — вариант сербского языка, который использовался в XVIII веке, а также начале XIX века среди образованного населения Воеводины и сербской диаспоры в остальных частях Габсбургской монархии.
Использование
Самыми яркими представителями и распространителями славяносербского языка были Захарие Орфелин и Милован Видакович.
В борьбе за создание единого сербского литературного языка, славяносербский имел шансы стать языком всех сербов и быть на месте современного сербского, чья норма была создана реформатором Вуком Караджичем на основе новоштокавского народного диалекта с примесью хорватской лексики. К середине XIX века употребление славяносербского начало снижаться, а после 1870 года он полностью вышел из обращения.
Характеристика и грамматика
Пример славяносербского языка можно встретить в журнале «Славеносербски магазин» (Славяносербский журнал) Захария Орфелина:
Весьма бы мені пріскорбно было, ако бі я кадгод чуо, что ты, мой сыне, упао у пянство, роскошь, безчініе, і непотребное жітіе.
при современном сербском:
Веома би мени тужно било, ако би ја кадгод чуо, да си ти, сине мој, упао у пијанство, раскош, безкористност и непотребни живот.
По подобным примерам можно убедиться, что текст наполнен старославянскими и русскими словами (роскошь, а не раскош, что, а не што/шта и т. д.), также любопытно появление окончания -т у глаголов настоящего времени 3-го лица, множественного числа («они могутъ» вместо «они могу»).
См. также
Литература
- Михаило Стеванович. Грамматика сербохорватского языка. Белград, 1964.
- Ян Вит. Историја Славеносрбскего језыка. Izviestija.org. 2012