Армянский алфавит: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Geoalex (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Армянский алфавит''' — звуковое письмо [[армянский язык|армянского языка]], |
'''Армянский алфавит''' — звуковое письмо [[армянский язык|армянского языка]], воссозданное в [[405]]—[[406]] гг. н. э. [[учёный|учёным]] и [[священник]]ом [[Маштоц, Месроп|Месропом Маштоцем]], на основе древнего армянского алфавитя, сохранившегося в Месопотамии у ассирийского священника Даниила, дополненное в [[XII]] веке двумя новыми буквами ([[Օ]] и [[Ֆ]]) и до сих пор применяемое [[армяне|армянами]]. В [[1921]]—[[1928]] годах алфавитом на основе армянского пользовались [[курды]], проживающие в [[СССР]]. |
||
[[Изображение:Manuscript arm 5-6AD.jpg|thumb|Древнеармянская рукопись. [[V]]—[[VI]] вв.]] |
[[Изображение:Manuscript arm 5-6AD.jpg|thumb|Древнеармянская рукопись. [[V]]—[[VI]] вв.]] |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
[[Изображение:ArmenianBiblePage_sm_14_c.jpg|thumb|Рукопись. [[XIV]] век.]] |
[[Изображение:ArmenianBiblePage_sm_14_c.jpg|thumb|Рукопись. [[XIV]] век.]] |
||
== Алфавит == |
== Алфавит == |
Версия от 19:36, 7 февраля 2008
Армянский алфавит — звуковое письмо армянского языка, воссозданное в 405—406 гг. н. э. учёным и священником Месропом Маштоцем, на основе древнего армянского алфавитя, сохранившегося в Месопотамии у ассирийского священника Даниила, дополненное в XII веке двумя новыми буквами (Օ и Ֆ) и до сих пор применяемое армянами. В 1921—1928 годах алфавитом на основе армянского пользовались курды, проживающие в СССР.
Алфавит
Буква | Название буквы | Произношение (IPA) | Транс- лите- рация |
Число- вое значе- ние | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Тра- диц. орфо- грa- фия |
Ре- форм. орфо- грa- фия |
Произ- ношение |
Класси- ческое арм. |
Вост.- арм. |
Зап.- арм. |
Класси- ческое арм. (ISO 9985) | ||||
Класси- ческое арм. |
Вост.- арм. |
Зап.- арм. | ||||||||
Ա ա | այբ | [aɪb] | [aɪpʰ] | [ɑ] | a | 1 | ||||
Բ բ | բեն | [bɛn] | [pʰɛn] | [b] | [pʰ] | b | 2 | |||
Գ գ | գիմ | [gim] | [kʰim] | [g] | [kʰ] | g | 3 | |||
Դ դ | դա | [dɑ] | [tʰɑ] | [d] | [tʰ] | d | 4 | |||
Ե ե | եչ | [jɛtʃʰ] | [ɛ], initially [jɛ]1 | e | 5 | |||||
Զ զ | զա | [zɑ] | [z] | z | 6 | |||||
Է է | է | [ɛː] | [ɛ] | [ɛː] | [ɛ] | ē | 7 | |||
Ը ը | ըթ | [ətʰ] | [ə] | ë | 8 | |||||
Թ թ | թօ | թո | [tʰo] | [tʰ] | t‘ | 9 | ||||
Ժ ժ | ժէ | ժե | [ʒɛː] | [ʒɛ] | [ʒ] | ž | 10 | |||
Ի ի | ինի | [ini] | [i] | i | 20 | |||||
Լլ | լիւն | լյուն | [lʏn]² | [l] | l | 30 | ||||
Խ խ | խէ | խե | [χɛː] | [χɛ] | [χ] | x | 40 | |||
Ծ ծ | ծա | [tsɑ] | [tsʼɑ] | [dzɑ] | [ts] | [tsʼ] | [dz] | ç | 50 | |
Կ կ | կեն | [kɛn] | [kʼɛn] | [gɛn] | [k] | [kʼ] | [g] | k | 60 | |
Հ հ | հօ | հո | [ho] | [h] | h | 70 | ||||
Ձձ | ձա | [dzɑ] | [tsʰɑ] | [dz] | [tsʰ] | j | 80 | |||
Ղ ղ | ղատ | [ɮɑt] | [ʁɑtʼ] | [ʁɑd] | [l], or [ɮ] | [ʁ] | ġ | 90 | ||
Ճ ճ | ճէ | ճե | [tʃɛː] | [tʃʼɛ] | [ʤɛ] | [tʃ] | [tʃʼ] | [ʤ] | č̣ | 100 |
Մ մ | մեն | [mɛn] | [m] | m | 200 | |||||
Յ յ | յի | հի | [ji] | [hi] | [j] | [h]³, [j] | y | 300 | ||
Ն ն | նու | [nu] | [n] | n | 400 | |||||
Շշ | շա | [ʃɑ] | [ʃ] | š | 500 | |||||
Ոո | ո | [o] | [vo] | [o], initially [vo]4 | o | 600 | ||||
Չ չ | չա | [tʃʰɑ] | [tʃʰ] | č | 700 | |||||
Պպ | պէ | պե | [pɛː] | [pʼɛ] | [bɛ] | [p] | [pʼ] | [b] | p | 800 |
Ջ ջ | ջէ | ջե | [ʤɛː] | [ʤɛ] | [tʃʰɛ] | [ʤ] | [tʃʰ] | ǰ | 900 | |
Ռ ռ | ռա | [rɑ] | [ɾɑ] | [r] | [ɾ] | ṙ | 1000 | |||
Ս ս | սէ | սե | [sɛː] | [sɛ] | [s] | s | 2000 | |||
Վվ | վեւ | վեվ | [vɛv] | [v] | v | 3000 | ||||
Տ տ | տիւն | տյուն | [tʏn] | [tʼʏn]5 | [dʏn] | [t] | [tʼ] | [d] | t | 4000 |
Ր ր | րէ | րե | [ɹɛː] | [ɹɛ]6 | [ɾɛ] | [ɹ]6 | [ɾ] | r | 5000 | |
Ցց | ցօ | ցո | [tsʰo] | [tsʰ] | c‘ | 6000 | ||||
Ււ | հիւն | N/A7 | [hʏn] | [w] | [v]8 | w | 7000 | |||
Փ փ | փիւր | փյուր | [pʰʏɹ]9 | [pʰʏɾ] | [pʰ] | p‘ | 8000 | |||
Ք ք | քէ | քե | [kʰɛː] | [kʰɛ] | [kʰ] | k‘ | 9000 | |||
Օ օ | օ | [o] | [o] | ò | N/A | |||||
Ֆ ֆ | ֆէ | ֆե | [fɛː] | [fɛ] | [f] | f | N/A |
Согласные
15 согласных образуют тройную парадигму:
звук | ||||||||||||
звонкий | глухой | придыхание | ||||||||||
1 | բ | Բ | b | б | պ | Պ | p | п | փ | Փ | p’ | п |
2 | գ | Գ | g | г | կ | Կ | k | к | ք | Ք | k’ | к |
3 | դ | Դ | d | д | տ | Տ | t | т | թ | Թ | t’ | т |
4 | ձ | Ձ | j | дз | ծ | Ծ | ç | тц | ց | Ց | c’ | ц |
5 | ջ | Ջ | dj | дж | ճ | Ճ | č̣ | тч | չ | Չ | č | ч |
Историческая справка
Первоначально алфавит состоял из 36 букв, из них 7 передавали гласные звуки, а 29 букв — согласные. Примерно в XII веке были добавлены ещё две: гласная «Օ» и согласная «Ֆ». До этого вместо «Օ» употреблялась «աւ», а вместо «Ֆ» — «փ».
После революции большевики взялись за изменение алфавитов: первым был русский, а в 1921 году наступило время и армянского. В отличие от вполне логичной реформы правил русского письма (отказ от использования Ъ после согласных в конце слова, например), изменения в армянском оказались неадекватными[источник?], и в 1940 году была проведена ещё одна реформа, почти полностью отменившая предыдущую и нагромоздившая ещё нелепостей (например, лигатура «և» незаслуженно получила статус буквы, не имеющей заглавную — таким образом число букв стало как бы «тридцать восемь с половиной»). Среди недостатков реформированного алфавита можно назвать и тот факт, что порядок букв в словаре, где слова пишутся строчными буквами, отличается от словаря, где они пишутся прописными. В последние годы (по крайней мере с 90-х) лигатуру «և» мало кто употребляет (точнее, её используют только в виде амперсанда), но официальных указаний для этого не было.
Бо́льшая часть носителей литературного западноармянского языка не приняла реформ ни 1921, ни 1940 годов (в том числе из-за того, что они приближали письменность к восточноармянскому, Ереванскому варианту).
Итак, в варианте Маштоца было 36 букв, плюс в XII веке добавились «Օ» и «Ֆ», которые считались отдельно от основной части. Считается, что (как и в случае с кириллицей) костяк маштоцевского алфавита употреблялся в Армении задолго до «изобретателя» (как вариант древнесемитского письма). Есть также гипотеза о том, что его отменили с принятием христианства, а Маштоц был инициатором его восстановления и огосударствления. Как бы то ни было, лингвисты называют армянский алфавит одним из трёх самых совершенных в мире (вместе с грузинским и корейским).[источник?]
Сохранились свыше 25 тысяч памятников армянской письменности, созданных в течение V—XVIII веков, а также более 4 тысяч фрагментальных манускриптов. [источник?]
Использовался также в армяно-кыпчакском письме. [1]
Прочее
- Лигатура և — «ев»
Модификаторы: | |
---|---|
Левое полукольцо | ՙ |
Правое полукольцо | ՚ |
Шешт | ՛ |
Знаки препинания: | |
Символ конца предложения | ։ |
Восклицательный знак | ՜ |
Вопросительный знак | ՞ |
Запятая | , |
Бут (применяется в основном в деепричастных оборотах) | ՝ |
Знак сокращения | ՟ |
Дефис | ֊ |
Электронное представление
В стандарте Юникод за армянским алфавитом закреплен диапазон U+0530 — U+058F, из которого на сегодняшний день используются:
- U+0531-U+0556 — заглавные буквы
- U+0561-U+0587 — строчные буквы
- U+0559-U+055F — знаки препинания и модификаторы
- U+0589-U+058A — знаки препинания
В дополнительный диапазон U+АB00 — U+FB4F включены пять лигатур:
Название | Знаки |
---|---|
лигатура մ+ն | «ﬓ» |
лигатура մ+ե | «ﬔ» |
лигатура մ+ի | «ﬕ» |
лигатура վ+ն | «ﬖ» |
лигатура մ+խ | «ﬗ» |
В стандарт входит буква «և», которая является комбинацией «ե» и «ւ» — по сути лигатурой, но не входит буква «ՈՒ», которая является комбинацией «Ո» и «Ւ» (некоторые шрифты, например Sylfaen, включают в себя лигатуру «ՈՒ»).
В некоторых диалектах могут использоваться модификаторы «Combining Diaresis» вместе с гласными «ա̈», «օ̈», «ու̈» и «Combining Ring Above» вместе с согласной «ղ̊».
Для армянского языка используются различные варианты кодировок Юникод, а так же семейство кодировок ArmSCII.
См. также
Ссылки
- Алфавит с произношением
- армяно-английский онлайн перевод
- transliteration schemes for the Armenian alphabet (transliteration.eki.ee)