Новонорвежский язык: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
АИ, чёрт возьми, АИ давайте! ваш личный опыт — не АИ! где написано, что в 100% школ Норвегии делают именно так?
Строка 8: Строка 8:
Формирование языка нюнорск, изначально называемого «языком страны» ('''ландсмол''', {{lang-no|landsmål}}), было начато в середине [[XIX век]]а [[Осен, Ивар|Иваром Осеном]]. Осен видел в своём проекте «истинно норвежскую» альтернативу государственному стандарту норвежского языка того времени — «[[Рейх|державному]] языку» (риксмол, {{lang-no|riksmål}}), который был очень похож на [[датский язык]]. «Державный язык» впоследствии стал называться «книжным», [[букмол]]ом ({{lang-no|bokmål}}) и стал одним из двух (наряду с нюнорском) официальных письменных языков Норвегии.
Формирование языка нюнорск, изначально называемого «языком страны» ('''ландсмол''', {{lang-no|landsmål}}), было начато в середине [[XIX век]]а [[Осен, Ивар|Иваром Осеном]]. Осен видел в своём проекте «истинно норвежскую» альтернативу государственному стандарту норвежского языка того времени — «[[Рейх|державному]] языку» (риксмол, {{lang-no|riksmål}}), который был очень похож на [[датский язык]]. «Державный язык» впоследствии стал называться «книжным», [[букмол]]ом ({{lang-no|bokmål}}) и стал одним из двух (наряду с нюнорском) официальных письменных языков Норвегии.


В целом новонорвежский основывается на западнонорвежских диалектах и используется примерно десятой долей населения Норвегии. Письменные нормы новонорвежского всё больше сближаются с букмолом, однако параллельно существует хёгнорск (хёгношк, {{lang-no|[[:nn:Høgnorsk|Høgnorsk]]}} — «высокий норвежский») — искусственная норма, очищенная от любых слов букмола. В [[:nn:|новонорвежской Википедии]] статьи, написанные на хёгношк, помещены в отдельную категорию.
В целом новонорвежский основывается на западнонорвежских диалектах и используется примерно десятой долей населения Норвегии. Письменные нормы новонорвежского всё больше сближаются с букмолом, однако параллельно существует {{iw|хёгнорск||nn|Høgnorsk}} (хёгношк, {{lang-no|Høgnorsk}} — «высокий норвежский») — искусственная норма, очищенная от любых слов букмола. В [[:nn:|новонорвежской Википедии]] статьи, написанные на хёгношк, помещены в отдельную категорию.


В школах обучают обоим языках. Преподавание же ведется на официальном языке коммуны. <!-- Например в видрагоне в Ордал обучение всем предметам идет на нюношке -->
{{нет АИ 2|В школах обучают обоим языках. Преподавание же ведётся на официальном языке коммуны.|19|09|2015}} <!-- Например в видрагоне в Ордал обучение всем предметам идет на нюношке -->


== См. также ==
== См. также ==

Версия от 11:56, 19 сентября 2015

Распространение двух форм норвежского по муниципалитетам Норвегии (2007)  Букмол  Нюнорск  Не выбрана

Ню́норск[1][2] (ню́ношк[3] или новонорве́жский, норв. nynorsk — «новонорвежский»[1][4][5][6][7]) — одна из форм современного литературного норвежского языка (наряду с букмолом)[1][2]. В другой трактовке нюнорск — один из двух официальных письменных языков Норвегии[источник не указан 4804 дня] (второй официальный язык — букмол (норв. bokmål), кроме того, в некоторых коммунах дополнительным официальным языком является один из саамских).

Ивар Осен, создатель ланнсмола

Формирование языка нюнорск, изначально называемого «языком страны» (ландсмол, норв. landsmål), было начато в середине XIX века Иваром Осеном. Осен видел в своём проекте «истинно норвежскую» альтернативу государственному стандарту норвежского языка того времени — «державному языку» (риксмол, норв. riksmål), который был очень похож на датский язык. «Державный язык» впоследствии стал называться «книжным», букмолом (норв. bokmål) и стал одним из двух (наряду с нюнорском) официальных письменных языков Норвегии.

В целом новонорвежский основывается на западнонорвежских диалектах и используется примерно десятой долей населения Норвегии. Письменные нормы новонорвежского всё больше сближаются с букмолом, однако параллельно существует хёгнорск?! (хёгношк, норв. Høgnorsk — «высокий норвежский») — искусственная норма, очищенная от любых слов букмола. В новонорвежской Википедии статьи, написанные на хёгношк, помещены в отдельную категорию.

В школах обучают обоим языках. Преподавание же ведётся на официальном языке коммуны.[источник не указан 3383 дня]

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 Норвежский язык — статья из Большой советской энциклопедии.  (Дата обращения: 31 октября 2011)
  2. 1 2 Норвежский язык — статья из энциклопедии «Кругосвет» (Дата обращения: 29 октября 2011)
  3. Колесников В. П., Шатков Г. В. Норвежский язык. Практический курс. — СПб.: ГЛОССА, 1998. — С. 5. — ISBN 5-7498-0025-3. Написано: «нюношк» (новонорвежский).
  4. Стеблин-Каменский М. И. Возможно ли планирование языкового развития? (норвежское языковое движение в тупике) // Вопросы языкознания. — М., 1968. — № 3. — С. 47-56.
  5. Берков В. П. Норвежский язык // Языки мира: Германские языки. Кельтские языки. — М.: Academia, 2000. — С. 300. — ISBN 5-87444-101-8.
  6. Берков В. П. Норвежский язык // Современные германские языки. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ООО "Издательство АСТ", 2001. — С. 162. — ISBN 5-17-010576-2.
  7. Большой норвежско-русский словарь (т. II, N-Å): В 2 т. Свыше 200 000 слов и словосочетаний / Аракин В.Д.. — М.: Живой язык, 2000. — С. 21. — ISBN 5-8033-0022-5. Перевод слова «nynorsk»: ланнсмол, новонорвежский.

Ссылки