Три мушкетёра: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 16: | Строка 16: | ||
| Lib = http://www.lib.ru/INOOLD/DUMA/tri.txt |
| Lib = http://www.lib.ru/INOOLD/DUMA/tri.txt |
||
}} |
}} |
||
'''«Три мушкетёра»''' ({{lang-fr|Les trois mousquetaires}}) — [[исторический роман|историко]]-[[приключенческий роман]] [[Дюма, Александр (отец)|Александра Дюма-отца]], написанный в [[1844 год в литературе|1844 году]]. Книга посвящена приключениям молодого человека по имени [[д’Артаньян]], покинувшего дом, чтобы стать [[королевские мушкетёры|мушкетёром]], и трёх его друзей-мушкетёров [[Атос]]а, Портоса и [[Арамис]]а. История д'Артаньяна продолжается в двух других романах [[Трилогия|трилогии]]: «[[Двадцать лет спустя]]» и «[[Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя]]». |
'''«Три мушкетёра»''' ({{lang-fr|Les trois mousquetaires}}) — [[исторический роман|историко]]-[[приключенческий роман]] [[Дюма, Александр (отец)|Александра Дюма-отца]], написанный в [[1844 год в литературе|1844 году]]. Книга посвящена приключениям молодого человека по имени [[д’Артаньян]], покинувшего дом, чтобы стать [[королевские мушкетёры|мушкетёром]], и трёх его друзей-мушкетёров [[Атос]]а, [[Портос|Портоса]] и [[Арамис]]а. История д'Артаньяна продолжается в двух других романах [[Трилогия|трилогии]]: «[[Двадцать лет спустя]]» и «[[Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя]]». |
||
== Сюжет == |
== Сюжет == |
Версия от 23:28, 27 октября 2015
Три мушкетёра | |
---|---|
Les trois mousquetaires | |
| |
Автор |
Александр Дюма в соавторстве с Огюстом Маке |
Жанр | историко-приключенческий роман |
Язык оригинала | французский |
Оригинал издан | 1844 |
Переводчик | В. Вальдман, Д. Лившиц, К. Ксанина |
Цикл | Трилогия о мушкетёрах[вд] |
Следующая | Двадцать лет спустя |
Текст на стороннем сайте | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Три мушкетёра» (фр. Les trois mousquetaires) — историко-приключенческий роман Александра Дюма-отца, написанный в 1844 году. Книга посвящена приключениям молодого человека по имени д’Артаньян, покинувшего дом, чтобы стать мушкетёром, и трёх его друзей-мушкетёров Атоса, Портоса и Арамиса. История д'Артаньяна продолжается в двух других романах трилогии: «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя».
Сюжет
История, рассказанная Дюма, посвящена приключениям д’Артаньяна и его друзей в период между 1625 и 1628 годами.
Молодой небогатый гасконский дворянин д’Артаньян (что означает «из Артаньяна») в апреле 1625 года покинул родной дом и отправился в Париж, надеясь на место в полку мушкетёров. По дороге, в Менге (Meung-sur-Loire), он ввязался в драку с графом Рошфором, приближённым кардинала Ришельё, и тот похитил его рекомендательное письмо. По прибытии в Париж д’Артаньян направляется на аудиенцию к капитану королевских мушкетёров господину де Тревилю, однако тот разъясняет, что по существовавшим правилам он не может дать новичку место в своем полку до того, как он проявит свою доблесть или не прослужит в другой, менее престижной, части двух лет, и направляет его в гвардейский полк дез Эссара.
Далее, в силу ряда случайностей, в тот же день д’Артаньян оскорбляет одного за другим троих опытных мушкетёров — друзей Атоса, Портоса и Арамиса — и получает от всех троих вызовы на дуэль. Но дуэль, на которую он явился следующим утром на пустырь за аббатством, была прервана появлением гвардейцев кардинала, которые хотели арестовать четвёрку за нарушение указа о запрете дуэлей. В ответ Д’Артаньян и три его соперника объединились и победили превосходящего противника, став после этого друзьями. Кардинал Ришельё пожаловался на выходки мушкетёров королю Людовику XIII, тот пожурил де Тревиля, но втайне остался горд тем, что у него служат такие люди.
Д’Артаньян нанял слугу по имени Планше и остановился у галантерейщика Бонасьё и его жены Констанции, в которую вскоре влюбился. Констанция служит камеристкой королевы Анны Австрийской, которая соперничает с кардиналом за влияние на короля. Королева на свидании подарила безнадёжно влюблённому в неё английскому министру герцогу Бекингему двенадцать своих алмазных подвесок, которые ей ранее подарил король. Кардинал, узнав об этом от шпионов, решает скомпрометировать королеву: он уговаривает короля устроить бал и предложить Анне появиться на нём в подвесках, чтобы тот смог полюбоваться ими. В дополнение к этому, агент кардинала, Миледи, отправляется в Англию и похищает у Бекингема, срезав на балу, две подвески.
Королева не знает что делать, и в отчаянии делится своей проблемой с Констанцией, та обещает ей помочь. Констанция рассказывает о ситуации д’Артаньяну и тот, из-за любви к ней, готов отправится в Лондон, чтобы спасти честь королевы. Он уговаривает составить ему компанию и своих троих друзей-мушкетёров. Но дорога полна опасностей — всех мушкетёров выводят из строя ловушки и засады, подстроенные кардиналом, — один д’Артаньян, сразившись по дороге с посланником кардинала, графом де Вардом, добирается до порта и переправляется через Ла-Манш в Лондон. Там он встречается с Бекингемом, получает у него подвески (две украденные пришлось заменить копиями, срочно изготовленными ювелиром Бекингема) и доставляет их обратно в Париж, буквально в последний момент. Королева появляется на балу в подвесках, кардинал посрамлён.
Однажды, заметив несдержанный разговор между прелестной девушкой и англичанином, д’Артаньян вызывает последнего на дуэль. На дуэли мушкетёры победили англичан, лорд Винтер, которого д’Артаньян пощадил, познакомил его с девушкой, оказавшейся вдовой покойного старшего брата лорда — леди Кларик. Д’Артаньян воспылал к ней страстью, но от её служанки Кэтти узнал, что миледи любит графа де Варда. Подменив письма де Варда, д’Артаньян тем вызывает у миледи ненависть к якобы отвергнувшему её графу. Она решает покончить с де Вардом руками д’Артаньяна и проводит с ним ночь. Тогда д’Артаньян и замечает у неё на плече клеймо и вспоминает о тайне Атоса, рассказаной как-то им, — когда-то у него была жена, но, обнаружив, что она заклеймена, он узнал, что она воровка и простолюдинка (дворян не клеймили), убил её, по праву феодала того времени, и пошёл на мушкетёрскую службу.
Тем временем король начинает осаду мятежной крепости Ла-Рошель, оплота гугенотов. Три мушкетёра и д’Артаньян, теперь тоже мушкетёр, проявляют на войне чудеса удали и героизма. Кардинал же задумал убийство Бекингема и с этой целью послал в Лондон Миледи. В этой женщине Атос узнал свою бывшую жену, графиню де Ла Фер. Мушкетёры предупредили лорда Винтера об опасности, Миледи была арестована, едва ступив на землю Англии. Однако ей удалось соблазнить капитана Фельтона, воспитанника и подчинённого лорда Винтера; тот освобождает её и убивает по подстрекательству миледи Бекингема.
Миледи возвращается во Францию и оказывается в монастыре кармелиток. В этом же монастыре скрывалась после истории с подвесками возлюбленная д’Артаньяна Констанция. Миледи вошла к ней в доверие и попыталась похитить. Когда в монастырь неожиданно прибывает четвёрка мушкетёров, миледи отравляет Констанцию. Мушкетёры выслеживают злодейку и приговаривают к казни. Лилльский палач, жизнь брата которого тоже погубила миледи, привёл приговор в исполнение.
Мушкетёры ожидали сурового наказания за свои поступки. Но Ришельё, втайне опасавшийся своей компаньонки, оценил потенциал д’Артаньяна и в знак примирения подарил ему патент на чин лейтенанта мушкетёров. Сразу же по окончании кампании Портос женился на богатой вдове, а Арамис стал аббатом. Только Атос прослужил мушкетёром уже под началом д’Артаньяна до 1631 года и вышел в отставку, получив наследство.
История создания
«Три мушкетёра» изначально публиковались по главам в газете «Le Siècle» с марта по июль 1844 года. Это традиционный роман с продолжением, роман-фельетон: глава обрывалась на самом интересном месте, чтобы читатель с нетерпением ждал продолжения. Таким образом, читательское восприятие книги в то время отличалось от нынешнего, когда книгу читают сразу целиком:
Для нас Констанция умерла, миледи отрубили голову, Портос женился на прокурорше, Арамис постригся, Атос оставил службу и уехал в провинцию. А давайте представим, что думали первые читатели «Трех мушкетеров», когда Атос наставил пистолет на бывшую жену и... И нужно ждать следующего фельетона. Сколько мсье и мадам жаждало убийства, а сколько — примирения супругов? И сколько было недовольных тем, что Атос всего лишь отобрал у жены открытый лист?
Поскольку Дюма платили в газете построчно, он изобрел Гримо — слугу Атоса, который изъяснялся исключительно односложно. Таким образом, строчка, на которой стояло одно слово «да» или «нет», оплачивалась точно так же, как и полная строка текста. К моменту написания «Двадцать лет спустя» издатели решили все же платить Дюма пословно, и Гримо сразу стал чуть более разговорчивым[1][2][3][4].
Первоначально в рукописи стояло имя д’Артаньяна — Натаниэль. Оно не понравилось издателям и было вычеркнуто.
Дюма, постоянно использовавший труд литературных негров, работал над «Тремя мушкетёрами» вместе с Огюстом Маке (1813—1886). Этот же автор помогал ему при создании «Графа Монте-Кристо», «Чёрного тюльпана», «Ожерелья королевы». Позже Маке подал в суд и потребовал признания 18 романов, написанных им в соавторстве с Дюма, как его собственных произведений, но суд признал, что его работа была не более чем подготовительной.
Литературные источники
В предисловии к книге Дюма писал, что основой романа послужили некие мемуары, найденные во Французской национальной библиотеке. Позднее выяснилось, что этим источником вдохновения были «Воспоминания господина д’Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетёров» (Mémoires de Monsieur d’Artagnan, capitaine lieutenant de la première compagnie des Mousquetaires du Roi). Правда, написана книга была совсем не д’Артаньяном, а сочинена писателем по имени Гасьен де Куртиль де Сандра (Courtilz de Sandraz), опубликовавшим её в Кёльне (1700) через 27 лет после смерти мушкетёра. Эту книгу Дюма взял в Марсельской муниципальной библиотеке и не вернул её, о чём свидетельствуют многочисленные письма с рекламациями, адресованные библиотекой и оставшиеся без ответа.
История с подвесками: В «Мемуарах» Ларошфуко (1662, полное издание 1817) упоминается о том, как графиня Люси Карлайл (дочь графа Генри Нортумберлендского) на балу срезала алмазные подвески у герцога Бэкингема. Также использовался Редерер «Политические и галантные интриги французского двора». Похищение Констанции взято из «Мемуаров» господина де Ла Порта, камердинера Анны Австрийской.
«Воспоминания», о которых Дюма говорит в предисловии, будто он просто опубликовал их в виде книги, по его словам, написаны графом де ла Фер. То есть, если говорить языком литературоведов, именно Атос является рассказчиком в «Трёх мушкетёрах».
Прототипы главных героев
Образ д’Артаньяна создан де Куртилем, а следовательно, и Дюма на основе реально существовавшего человека:
- Шарль де Батц-Кастельмор, граф д'Артаньян (фр. Charles de Batz de Castelmore, comte d'Artagnan, р. между 1611 и 1615 — ум. 1673) — гасконец и мушкетёр, так же погибший при осаде Маастрихта, как и книжный герой. Но он жил не в эпоху Ришельё, а при Мазарини (в 1625 году ему было не 18 лет, как в книге, а не более 14), маршалом не был и носил титул графа, тогда как персонаж менее знатен, хотя и стал маршалом. Настоящий д’Артаньян стал мушкетёром в 1644 году, был доверенным человеком Мазарини во время Фронды, участвовал в аресте Фуке, погиб в битве при Маастрихте в 1673 году.
Прозвища-псевдонимы трёх мушкетёров, возможно, были образованы де Куртилем из имен реально существовавших личностей.
- Арман де Силлэг д’Атос д’Отвьелль (фр. Armand de Sillègue d'Athos d'Autevielle, 1615—1643) — умер от раны, полученной на дуэли, ещё до того, как граф д’Артаньян был зачислен в мушкетёры.[источник не указан 5359 дней]
- Исаак де Порто (фр. Isaac de Portau, 1617—1712) — стал мушкетёром в 1643 году[5].
- Анри д’Арамитц (фр. Henri d'Aramitz, 1615—?) — дворянин, светский аббат в сенешальстве Олорон, зачисленный в 1640 году в мушкетёрскую роту, которой командовал его дядя. В конце жизни он удалился в свои владения вместе с женой и четырьмя детьми.
Интересно, что повествование начинается с апреля 1625 года, а осада Ла-Рошели происходила в 1627 году. В этот период настоящему д’Артаньяну было не более 14 лет, а Портосу — 10[5]. Чтобы ввести эти события в повествование, Дюма «состарил» своих персонажей.
- Миледи — её прототипом считается графиня Люси Карлайл, брошенная любовница Бэкингема, из ревности ставшая агентом Ришельё.
- Рошфор — использован образ человека, фигурировавшего в «Воспоминаниях д’Артаньяна» под фамилией Роне, или Росне (Rosnai), а также книга «Memoires de MLCDR» (Monsieur le comte de Rochefort), мемуары Анри Луи де Алуаньи, маркиза де Рошфора (ошибка в имени: его звали Шарль-Сезар (Шарль-Сезар де Рошфор де Сен-Пуант, 1615—1687 гг.)), и графом он стал лишь после смерти отца в 1663 году), также, вероятно, поддельные, написанные тем же де Куртилем, который специализировался на подобной литературе в конце XVII века[6].
Персонажи
Главные герои
- Д’Артаньян (господин Д’Артаньян-сын)
- Атос (граф де Ла Фер)
- Портос (барон дю Валлон де Брасье де Пьерфон)
- Арамис (шевалье д’Эрбле, епископ Ваннский)
Реальные исторические личности
- кардинал Ришельё
- король Людовик Справедливый
- королева Анна Австрийская
- герцог Бекингем
- Де Тревиль
- Ла Порт
- герцогиня де Шеврёз
- Джон Фельтон
- король Карл I
Вымышленные персонажи
- Миледи. Она же Анна де Бейль, она же леди Кларик, она же баронесса Шеффилд, она же Шарлотта Баксон, она же графиня де Ла Фер, она же леди Винтер. Шпионка кардинала.
- граф Рошфор. Преданный советник кардинала. Вероятно, имеет реального исторического прототипа (См. ниже Примечания).
- Констанция Бонасьё. Жена галантерейщика Бонасьё и любовница д’Артаньяна. Отравлена миледи в монастыре кармелиток. (В книге по имени «Констанция» называется редко; её имя стало чаще упоминаемым в экранизациях [в частности, в советской 1978 года]).
- Планше. Слуга д’Артаньяна.
- Гримо. Слуга Атоса.
- Базен. Слуга Арамиса.
- Мушкетон. Лакей Портоса.
- Кэтти. Девушка, соблазнённая д’Артаньяном. Служанка миледи.
- г-н Бонасьё. Муж Констанции Бонасьё, мещанин.
Экранизации
Роман был экранизирован множество раз, начиная ещё с конца XIX века. Только американских и французских экранизаций, фильмов и мультфильмов по мотивам романа насчитывается более 20. Также к истории о мушкетёрах обращались кинематографисты Австралии, Бразилии, Великобритании, Германии, Испании, Италии, СССР и других стран.
Продолжения
Популярность романа привела к появлению множества литературных произведений, посвященных его героям.
- Георг Борн. «Анна Австрийская, или Три мушкётера королевы» (1872).
- Поль Махален (псевдоним Эмиля Блонде). «Сын Портоса» (1883, под именем А. Дюма).
- Поль Махален. «Дочь Арамиса» (1890, под именем А. Дюма).
- Поль Махален. «Д’Артаньян» (1896).
- Евгений Евтушенко. «Конец мушкетёров» (1988).
- Роже Нимье. «Влюбленный д’Артаньян, или Пятнадцать лет спустя» (русский перевод 1993).
- Николай Харин. «Снова три мушкетёра» (1993).
- Эдуард Глиссан. «Мемуары мессира д’Артаньяна» (русский перевод 1995).
- Александр Бушков. «Д’Артаньян — гвардеец кардинала» (2002).
- Даниэль Клугер. «Мушкетёр» (2007).
- Юлия Галанина "Да, та самая миледи" (М. "Форум", 2005)
Примечания
- ↑ American literary gazette and publishers' circular. The University of California, 1864
- ↑ André Maurois. Alexandre Dumas: a great life in brief. Knopf, 1966
- ↑ William Conant Church. The Galaxy, Volume 23. Volumes 7-12 of American periodical series, 1850—1900. W.C. and F.P. Church, 1965. Original from the University of California
- ↑ André Maurois. The Titans: a three-generation biography of the Dumas. Harper, 1957. 508 pages
- ↑ 1 2 Porthos
- ↑ До недавнего времени Рошфор считался вымышленным персонажем. Но появились данные, подтверждающие правдивость написанного у Гасьена де Куртиля. В Macmillan’s Magazine ещё в 1901 году вышел очерк Джеральда Бренана «Агент кардинала». Журнал можно скачать в Internet Archive(http://www.archive.org/details/macmillansmagazi83macmuoft). Также в книге Джулии Пардо (Julia Pardoe) «Жизнь Марии Медичи» (The Life of Marie de Medicis — Volume 3) цитируются неопубликованные Мемуары некоего Рамбюра, который участвовал вместе с Рошфором в поимке Сен-Мара. Очень часто его путают с Анри-Луи д’Алуаньи и графом де Рошфор-Люсэ. Но ни тот, ни другой не имеют отношения к нашему Рошфору.
См. также
Ссылки
- Дюма. Три мушкетера — текст романа на русском и французском языках
- Три мушкетёра в библиотеке Максима Мошкова
- «Вокруг Света»: Франция. Париж трёх мушкетеров, Франция. По следам трёх мушкетеров
- Нечаев С. Три д’Артаньяна: Исторические прототипы героев романов «Три мушкетера», «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон» — М.: Астрель: ACT CORPUS, 2009. — 411 c.