Гимн Польши: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
м откат правок 62.249.146.133 (обс) к версии 46.216.47.118 |
|||
Строка 42: | Строка 42: | ||
|- |
|- |
||
| Jeszcze Polska nie zginęła, |
| Jeszcze Polska nie zginęła, |
||
|| |
|||
|| Ещё Польша не погибла, |
|||
|- |
|- |
||
| Kiedy my żyjemy. |
| Kiedy my żyjemy. |
||
| |
|||
| Если мы живы. |
|||
|- |
|- |
||
| Co nam obca przemoc wzięła, |
| Co nam obca przemoc wzięła, |
||
| |
|||
| Всё, что отнято вражьей силой, |
|||
|- |
|- |
||
| Szablą odbierzemy. |
| Szablą odbierzemy. |
||
| |
|||
| Саблею вернём. |
|||
|- |
|- |
||
| |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Строка 58: | Строка 59: | ||
|- |
|- |
||
| ''Marsz, marsz, Dąbrowski…'' |
| ''Marsz, marsz, Dąbrowski…'' |
||
| |
|||
| ''Марш, марш, [[Домбровский, Ян Генрик|Домбровский]]… '' |
|||
|- |
|- |
||
| ''Z ziemi włoskiej do Polski,'' |
| ''Z ziemi włoskiej do Polski,'' |
||
| |
|||
| ''С земли итальянской в Польшу.'' |
|||
|- |
|- |
||
| ''Za twoim przewodem'' |
| ''Za twoim przewodem'' |
||
| |
|||
| ''Под твоим руководством'' |
|||
|- |
|- |
||
| ''Złączym się z narodem.'' |
| ''Złączym się z narodem.'' |
||
| |
|||
| ''Соединимся с народом.'' |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Строка 74: | Строка 75: | ||
|- |
|- |
||
| Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, |
| Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, |
||
| |
|||
| Перейдём [[Висла|Вислу]], перейдем [[Варта|Варту]], |
|||
|- |
|- |
||
| Będziem Polakami, |
| Będziem Polakami, |
||
| |
|||
| Будем поляками. |
|||
|- |
|- |
||
| Dał nam przykład Bonaparte, |
| Dał nam przykład Bonaparte, |
||
| |
|||
| Дал пример нам [[Наполеон I Бонапарт|Бонапарт]] |
|||
|- |
|- |
||
| Jak zwyciężać mamy. |
| Jak zwyciężać mamy. |
||
| |
|||
| Как должны мы побеждать. |
|||
|- |
|- |
||
| |
| |
Версия от 06:19, 14 апреля 2016
Марш Домбровского | |
---|---|
Mazurek Dąbrowskiego | |
| |
Автор слов | Юзеф Выбицкий, 1797 |
Композитор | неизвестно |
Страна | Польша |
Утверждён | 1926 |
|
Гимн Польши — композиция „Mazurek Dąbrowskiego“ («Мазурка Домбровского» или «Марш Домбровского»), написанная предположительно Юзефом Выбицким (Józef Wybicki) в 1797 году.
Первоначальное название — „Pieśń Legionów Polskich we Włoszech“ («Песня польских легионов в Италии»), также известная по первой строке — „Jeszcze Polska nie zginęła“ («Ещё Польша не погибла»), которую часто ошибочно принимают за национальный девиз Польши.
История гимна
Речь Посполитая исчезла с политической карты Европы в результате третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году, осуществлённого Россией, Пруссией и Австрией.
В 1797 году племянник последнего польского короля генерал-поручик князь Ян Генрик Домбровский, с позволения Наполеона Бонапарта создал в Италии из имевших проблемы с законом беглых поляков Польские легионы, которые, по замыслу Домбровского, должны были вторгнуться в Польшу и вновь отвоевать независимость. Впервые песня была исполнена 20 июля войсковым оркестром в ритме мазурки на польскую народную мелодию.
Песня стала гимном Ноябрьского (1830 г.) и Январского (1863 г.) восстания.
26 февраля 1927 года «Марш Домбровского» стал государственным гимном Польши.
Версии «Марша Домбровского» на других языках
Во время революционных событий 1848 года «Марш Домбровского» исполнялся в Праге, Париже, Вене и Берлине.
На мотив «Марша Домбровского» словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне». Другая знаменитая версия этой песни «Шуми Марица» была сочинена болгарским поэтом Николой Живковым и впоследствии стала гимном Болгарии в 1886—1944 годах.
Кроме того, «Марш Домбровского» оказал влияние на текст и метр стиха Павла Чубинского 1862 г., будущего гимна Украины — «Ще не вмерла Україна».
Текст и перевод гимна
Jeszcze Polska nie zginęła, | |
Kiedy my żyjemy. | |
Co nam obca przemoc wzięła, | |
Szablą odbierzemy. | |
Marsz, marsz, Dąbrowski… | |
Z ziemi włoskiej do Polski, | |
Za twoim przewodem | |
Złączym się z narodem. | |
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, | |
Będziem Polakami, | |
Dał nam przykład Bonaparte, | |
Jak zwyciężać mamy. | |
Marsz, marsz, Dąbrowski… | Марш, марш, Домбровский… |
Jak Czarniecki do Poznania | Как Чарнецкий в Познань, |
Po szwedzkim zaborze, | После шведской оккупации, |
Dla ojczyzny ratowania | Для спасения родины |
Wrócim się przez morze. | Вернёмся через море. |
Marsz, marsz, Dąbrowski… | Марш, марш, Домбровский… |
Już tam ojciec do swej Basi. | Говорил отец своей Басе, |
Mówi zapłakany – | Весь в слезах: |
"Słuchaj jeno, pono nasi | «Слушай, похоже наши |
Biją w tarabany.“ | Бьют в барабаны." |
Marsz, marsz, Dąbrowski… | Марш, марш, Домбровский… |
Оригинальный текст „Мазурки Домбровского“ включал в себя две дополнительные строфы (в официальном тексте государственного гимна Польши они отсутствуют):
Niemiec, Moskal nie osiędzie, | Немец, Москаль не усидит, |
Gdy jąwszy pałasza | Когда подняв палаш, |
Hasłem wszystkich zgoda będzie | Общим кличем станут согласие |
I Ojczyzna nasza. | И наша Родина. |
Marsz, marsz, Dąbrowski… | Марш, марш, Домбровский… |
Na to wszystkich jedne głosy: | На это все в один голос: |
Dosyć tej niewoli! | Хватит этого рабства! |
Mamy Racławickie kosy | Есть у нас рацлавицкие косы, |
Kościuszkę, Bóg pozwoli. | Костюшко, и Бог нам поможет». |
Marsz, marsz, Dąbrowski… | Марш, марш, Домбровский… |
Примечания и исторический контекст
- Домбровский: Ян Генрик Домбровский, польский генерал, создатель польских легионов. Он не является автором гимна.
- Чарнецкий: Чарнецкий, Стефан: один из лидеров победоносной войны Польши против Швеции в XVII веке.
- «море перейдём»: после освобождения Польши Чарнецкий сражался в Дании.
- Италия, Бонапарт: Польские легионы были созданы в Италии Наполеоном.
- Basia: Бася, сокращение от женского имени Барбара, одно из самых популярных женских имён в Польше.
- Рацлавице: местечко в Польше, рядом с которым в 1794 г. произошла битва между русскими войсками и мятежным ополчением Костюшко. Русский отряд отступил, во многом благодаря нападению нонкомбатантов «косиньеров», то есть крестьян, вооружённых косами.
См. также
Примечания
Ссылки
- «Марш Домбровского» в формате mp3 (Полная версия)
- «Марш Домбровского» в формате mp3 (Инструментальная версия)
- Музыка гимна (без слов) в исполнении Оркестра Военно-морского флота США
- Russian-Records.com Марш Домбровского в исполнении Станислава Болевского на фонографическом валике Эдисона. Возможно, это самая ранняя запись гимна.