Zemia rodnô: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→Текст: шаблон lang |
м lang |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
| user = |
| user = |
||
}} |
}} |
||
'''Zemia rodnô''' или '''Rodnô zemia''' («родная земля» — [[кашубский]]) — песня на [[кашубский|кашубском языке]] на слова поэта [[Ян Трепчик|Яна Трепчика]] и музыку Юлиуша Мовинского ({{lang-pl|Juliusz Mowiński}}). |
{{lang-csb2|'''Zemia rodnô'''}} или {{lang-csb2|'''Rodnô zemia'''}} («родная земля» — [[кашубский]]) — песня на [[кашубский|кашубском языке]] на слова поэта [[Ян Трепчик|Яна Трепчика]] и музыку Юлиуша Мовинского ({{lang-pl|Juliusz Mowiński}}). |
||
В 2011 году ассоциация кашубов {{iw|Kaszëbskô Jednota}} единогласно приняла эту песню в качестве гимна [[Кашубы|кашубского народа]]<ref name=:1>{{Cite web|url=http://kaszebsko.com/uploads/Zemia%20Rodn%C3%B4%20-%20kaszubski%20hymn%20narodowy.pdf|title=Zemia Rodnô – kaszubski hymn narodowy|author=Mariola Pobidyńska|work=|date=|publisher=|lang=pl}}</ref>. Таким образом она стала неофициальным гимном кашубов, вытеснив более ранний «[[Марш кашубский]]» Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к «[[Гимн Польши|Мазурке Домбровского]]». C 19 марта 2012 года кашубская радиостанция {{iw|Kaszëbë||pl|Radio Kaszëbë}} передает эту песню в качестве гимна в 12 часов дня и в 12 часов ночи<ref name=:1 />. Эта песня поётся в {{iw|День единства кашубов||pl|Dzień Jedności Kaszubów}}<ref>{{публикация|статья|автор={{нп5|Калиновски, Даниил|Daniel Kalinowski|pl|Daniel Kalinowski}}|заглавие=Ziemia ojców.|издание=Porównania. Czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym|год=2013|номер=12|issn=1733-165X|подзаголовок=Pomorze Zaodrzańskie w literaturze kaszubskiej|ссылка=http://www.staff.amu.edu.pl/~comparis/attachments/article/271/Kalinowski.pdf|страницы=203|язык=pl}}</ref>. |
В 2011 году ассоциация кашубов {{iw|Kaszëbskô Jednota}} единогласно приняла эту песню в качестве гимна [[Кашубы|кашубского народа]]<ref name=:1>{{Cite web|url=http://kaszebsko.com/uploads/Zemia%20Rodn%C3%B4%20-%20kaszubski%20hymn%20narodowy.pdf|title=Zemia Rodnô – kaszubski hymn narodowy|author=Mariola Pobidyńska|work=|date=|publisher=|lang=pl}}</ref>. Таким образом она стала неофициальным гимном кашубов, вытеснив более ранний «[[Марш кашубский]]» Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к «[[Гимн Польши|Мазурке Домбровского]]». C 19 марта 2012 года кашубская радиостанция {{iw|Kaszëbë||pl|Radio Kaszëbë}} передает эту песню в качестве гимна в 12 часов дня и в 12 часов ночи<ref name=:1 />. Эта песня поётся в {{iw|День единства кашубов||pl|Dzień Jedności Kaszubów}}<ref>{{публикация|статья|автор={{нп5|Калиновски, Даниил|Daniel Kalinowski|pl|Daniel Kalinowski}}|заглавие=Ziemia ojców.|издание=Porównania. Czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym|год=2013|номер=12|issn=1733-165X|подзаголовок=Pomorze Zaodrzańskie w literaturze kaszubskiej|ссылка=http://www.staff.amu.edu.pl/~comparis/attachments/article/271/Kalinowski.pdf|страницы=203|язык=pl}}</ref>. |
Версия от 23:30, 3 мая 2016
Родная земля | |
---|---|
Rodnô zemia | |
Автор слов | Ян Трепчик, 1974 |
Композитор | Юлиуш Мовински |
Страна | неофициальный гимн кашубов |
Zemia rodnô или Rodnô zemia («родная земля» — кашубский) — песня на кашубском языке на слова поэта Яна Трепчика и музыку Юлиуша Мовинского (пол. Juliusz Mowiński).
В 2011 году ассоциация кашубов Kaszëbskô Jednota[англ.] единогласно приняла эту песню в качестве гимна кашубского народа[1]. Таким образом она стала неофициальным гимном кашубов, вытеснив более ранний «Марш кашубский» Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к «Мазурке Домбровского». C 19 марта 2012 года кашубская радиостанция Kaszëbë[пол.] передает эту песню в качестве гимна в 12 часов дня и в 12 часов ночи[1]. Эта песня поётся в День единства кашубов[пол.][2].
Текст
- Zemia Rodnô
- Zemia Rodnô, pëszny kaszëbsczi kraju,
- Òd Gduńska tu, jaż do Roztoczi bróm!
- Të jes snôżô, jak kwiat rozkwitłi w maju.
- Ce, Tatczëznã, jô lubòtną tu móm.
- Sambòrów miecz i Swiãtopôłka biôtczi
- W spòsobie Ce dlô nas ùchòwałë.
- Twòje jô w przódk bëlné pòcyskóm kwiôtczi.
- Òdrodë cél Kaszëbóm znôw brënie.
- Tu jô dali mdã starżã zemi trzimôł,
- Skądka zôczątk rodnô naj rózga mô.
- Tu mdã dali domôcëznë sã jimôł
- Jaż zajasni i nama brzôd swój dô.
Примечания
- ↑ 1 2 Mariola Pobidyńska. Zemia Rodnô – kaszubski hymn narodowy (пол.).
- ↑ Daniel Kalinowski[пол.]. Ziemia ojców. : Pomorze Zaodrzańskie w literaturze kaszubskiej : [польск.] // Porównania. Czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym. — 2013. — № 12. — С. 203. — ISSN 1733-165X.
Литература
- Mariola Pobidyńska. Zemia Rodnô Jana Trepczyka: analiza literacko-ideowa. — Wydawnictwo "Region", 2009. — 30 с. — ISBN 9788375910841.
- D. Kalinowski. Hymny pomorskie // Wielkie Pomorze. Tożsamość i wielokulturowość / Adela Kuik-Kalinowska, Daniel Kalinowski. — Słupsk–Gdańsk: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej, 2011. — С. 119–141. — 322 с. — ISBN 978-83-7467-154-5.
- J. Borzyszkowski. Wielkie Pomorze w poezji i pieśni Jan Trepczyka (1907–1989) // Wielkie Pomorze. Mit i literatura / Adela Kuik-Kalinowska. — Słupsk–Gdańsk: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej, 2009. — С. 151–160. — 210 с. — ISBN 978-83-7467-034-0.