Википедия:К переименованию/29 июня 2016: различия между версиями
Строка 17: | Строка 17: | ||
*** ''Это говорит об использовании данного названия как основного в академическом АИ'' - отнюдь; это как раз говорит об использовании данного названия как основного '''именно в древности'''. А в современной России вообще такая женщина называется [[Акушерка]]. Прогресс, понимаете ли, ушёл вперёд лет на 200-300, туды его... --[[Special:Contributions/46.138.87.250|46.138.87.250]] 17:03, 30 июня 2016 (UTC) |
*** ''Это говорит об использовании данного названия как основного в академическом АИ'' - отнюдь; это как раз говорит об использовании данного названия как основного '''именно в древности'''. А в современной России вообще такая женщина называется [[Акушерка]]. Прогресс, понимаете ли, ушёл вперёд лет на 200-300, туды его... --[[Special:Contributions/46.138.87.250|46.138.87.250]] 17:03, 30 июня 2016 (UTC) |
||
**** Акушерка — это мед. работник, а Повитуха — это в первую очередь социальная функция. Это не синонимы. --[[У:Лобачев Владимир|Лобачев Владимир]] ([[ОУ:Лобачев Владимир|обс]]) 16:27, 1 июля 2016 (UTC) |
**** Акушерка — это мед. работник, а Повитуха — это в первую очередь социальная функция. Это не синонимы. --[[У:Лобачев Владимир|Лобачев Владимир]] ([[ОУ:Лобачев Владимир|обс]]) 16:27, 1 июля 2016 (UTC) |
||
**** ''Это не синонимы'' — конечно; разница такая же, как между "знахарь" и "врач". Но к данной номинации это не имеет отношения. Давайте обсуждать её. --[[Special:Contributions/46.138.87.250|46.138.87.250]] 09:41, 2 июля 2016 (UTC) |
***** ''Это не синонимы'' — конечно; разница такая же, как между "знахарь" и "врач". Но к данной номинации это не имеет отношения. Давайте обсуждать её. --[[Special:Contributions/46.138.87.250|46.138.87.250]] 09:41, 2 июля 2016 (UTC) |
||
*** И кстати, в преамбуле статьи непременно надо добавить, что все приведённые там термины - из прошлых времён, что они устарели и практически не используются в современной речи. А то как-то даже неудобно перед просвещёнными (и не очень) читателями. --[[Special:Contributions/46.138.87.250|46.138.87.250]] 17:13, 30 июня 2016 (UTC) |
*** И кстати, в преамбуле статьи непременно надо добавить, что все приведённые там термины - из прошлых времён, что они устарели и практически не используются в современной речи. А то как-то даже неудобно перед просвещёнными (и не очень) читателями. --[[Special:Contributions/46.138.87.250|46.138.87.250]] 17:13, 30 июня 2016 (UTC) |
||
{{Переименовать}}. Для отмены итога нет оснований. Случай действительно очевиден, что и растолковали после оспаривания итога.--[[У:SKas|KSK]] ([[ОУ:SKas|обс]]) 23:05, 30 июня 2016 (UTC) |
{{Переименовать}}. Для отмены итога нет оснований. Случай действительно очевиден, что и растолковали после оспаривания итога.--[[У:SKas|KSK]] ([[ОУ:SKas|обс]]) 23:05, 30 июня 2016 (UTC) |
Версия от 09:43, 2 июля 2016
Словари (Ушаков и Ожегов, как минимум) отмечают сниженный регистр, разговорность слова "повитуха". Официальное название было "повивальная бабка", что видно по дореволюционным книгам и в явном виде указано в ЭСБЕ. БЭС второго издания имела статью "Повивальная бабка", а с "повитухи" было перенаправление, так сказать. 2001:4898:80E8:E:0:0:0:2C8 00:20, 29 июня 2016 (UTC)
Итог оспорен
Случай довольно очевидный. Переименовано. — Алексей Копылов ✍ 🐾 05:43, 29 июня 2016 (UTC)
- Не переименовывать Скоропалительное решение. Наиболее авторитетное 5-ти томное академическое энциклопедическое издание за Повитуху. Источник: Кабакова Г. И. Повитуха // Славянские древности. Этнолингвистический словарь. Том 4. — С. 82–84 --Лобачев Владимир (обс) 09:13, 29 июня 2016 (UTC)
--Лобачев Владимир (обс) 19:12, 1 июля 2016 (UTC)ПОВИТУХА — женщина, чья роль заключается в том, чтобы помочь ребенку появиться на свет и стать полноправным членом сообщества, а молодой матери — полноценной женщиной.
— Повитуха // Славянские древности. Этнолингвистический словарь.
- Не вижу, почему это издание авторитетнее БЭС и толковых словарей. AndyVolykhov ↔ 10:15, 29 июня 2016 (UTC)
Толковый словарь Кузнецова объявляет это слово устаревшим. С уважением Кубаноид; 16:01, 29 июня 2016 (UTC)
- Согласно Википедия:Авторитетные источники:
В данном случае это издание Института славяноведения Российской академии наук, наиболее учитывающие последние исследования (2009), и где все авторы являются экспертами в своей отрасли. --Лобачев Владимир (обс) 16:08, 29 июня 2016 (UTC)С бо́льшим доверием следует относиться к книгам, опубликованным: издательствами крупных вузов (Издательство Оксфордского университета, Издательство Кембриджского университета, Издательство МГУ и т. д.), научно-исследовательских институтов, национальных академий наук (Издательство «Наука», National Academies Press); авторами, являющимися уважаемыми экспертами в данной области.
- Согласно Википедия:Авторитетные источники:
- Переименовать. Славянские древности. Этнолингвистический словарь - сама по себе эта ссылка уже говорит о неактуальности термина «Повитуха». Достаточно перенаправления. --91.79.50.139 16:11, 29 июня 2016 (UTC)
- Это говорит об использовании данного названия как основного в академическом АИ. Неактуально в современной России — возможно. Но именно такое название стоит оставить в соответствии с правилом ВП:АИ. --Лобачев Владимир (обс) 20:04, 29 июня 2016 (UTC)
- Чем ваши "Славянские древности", выпущенные одним институтом РАН в изд-ве "Международные отношения", более академичны, чем, скажем, "Большая медицинская энциклопедия", выпущенная всей АМН СССР в изд-ве "Советская энциклопедия"? БМЭ называет их повивальными бабками, а слово "повитуха" используется пару раз исключительно в кавычках по причине разговорности и учичижительности этого слова. 2001:4898:80E8:7:0:0:0:72B 04:29, 30 июня 2016 (UTC)
- Можете привести определение из Большой медицинской энциклопедии и название статьи? --Лобачев Владимир (обс) 16:29, 1 июля 2016 (UTC)
- Статья "Акушерка", например. Определения повивальной бабки не содержит, однако повивальные бабки упоминаются в статье 11 раз, просто бабки - еще 5 раз, а повитухи - ни разу. В статье "Акушерство" повивальные бабки упоминаются 3 раза, повитухи - ни разу. Статья "Родильный дом" несколько раз упоминает повивальных бабок и ни разу - повитух. Статья "Родовспоможение" упоминает повитух целых 9 раз, но ровно столько же раз упомянуты повивальные бабки. 2001:4898:80E8:7:0:0:0:484 20:15, 1 июля 2016 (UTC)
- Можете привести определение из Большой медицинской энциклопедии и название статьи? --Лобачев Владимир (обс) 16:29, 1 июля 2016 (UTC)
- Это говорит об использовании данного названия как основного в академическом АИ - отнюдь; это как раз говорит об использовании данного названия как основного именно в древности. А в современной России вообще такая женщина называется Акушерка. Прогресс, понимаете ли, ушёл вперёд лет на 200-300, туды его... --46.138.87.250 17:03, 30 июня 2016 (UTC)
- Акушерка — это мед. работник, а Повитуха — это в первую очередь социальная функция. Это не синонимы. --Лобачев Владимир (обс) 16:27, 1 июля 2016 (UTC)
- Это не синонимы — конечно; разница такая же, как между "знахарь" и "врач". Но к данной номинации это не имеет отношения. Давайте обсуждать её. --46.138.87.250 09:41, 2 июля 2016 (UTC)
- Акушерка — это мед. работник, а Повитуха — это в первую очередь социальная функция. Это не синонимы. --Лобачев Владимир (обс) 16:27, 1 июля 2016 (UTC)
- И кстати, в преамбуле статьи непременно надо добавить, что все приведённые там термины - из прошлых времён, что они устарели и практически не используются в современной речи. А то как-то даже неудобно перед просвещёнными (и не очень) читателями. --46.138.87.250 17:13, 30 июня 2016 (UTC)
- Чем ваши "Славянские древности", выпущенные одним институтом РАН в изд-ве "Международные отношения", более академичны, чем, скажем, "Большая медицинская энциклопедия", выпущенная всей АМН СССР в изд-ве "Советская энциклопедия"? БМЭ называет их повивальными бабками, а слово "повитуха" используется пару раз исключительно в кавычках по причине разговорности и учичижительности этого слова. 2001:4898:80E8:7:0:0:0:72B 04:29, 30 июня 2016 (UTC)
- Это говорит об использовании данного названия как основного в академическом АИ. Неактуально в современной России — возможно. Но именно такое название стоит оставить в соответствии с правилом ВП:АИ. --Лобачев Владимир (обс) 20:04, 29 июня 2016 (UTC)
Переименовать. Для отмены итога нет оснований. Случай действительно очевиден, что и растолковали после оспаривания итога.--KSK (обс) 23:05, 30 июня 2016 (UTC)
- Лучшим аргументом будет приведение современных АИ. Пока есть только указание на медицинскую энциклопедию без указания статьи или цитаты. --Лобачев Владимир (обс) 19:08, 1 июля 2016 (UTC)
- Tut tut --Ghirla -трёп- 15:33, 1 июля 2016 (UTC)
- После статьи "Родовспоможение" в БМЭ у меня возникло ощущение, что все не так просто. Видимо, когда-то очень давно повитухи и повивальные бабки - это были синонимы. Помощницу при родах называли повивальной бабкой (это следует из других статей БМЭ) или повитухой. Но уже в XVIII веке ситуация изменилась. Государство занялось организацией акушерского дела, и с этого момента понятия "повитуха" и "повивальная бабка" сделались антонимами: кто, с точки зрения государства, умел оказывать помощь при родах, назывался повивальной бабкой. Кто не умел, но оказывал - назывался повитухой. К моменту написания БМЭ слово "повитуха" стало просто оскорбительным, но не потому, что слово некрасивое, а потому, что в него вкладывался смысл "неграмотная знахарка, польза от которой может быть лишь там, куда не дошла нормальная медицина". В этом смысле нашу статью переименовывать не стоит, но нужно почистить. Государство никогда не готовило повитух, слово "повивальная бабка" уже более двухсот лет в узком смысле не является синонимом повитухи. Всякие обряды - это только повитухи. Всякое образование - это только бабки. Всё, что касается медицины и образования, надо перенести в статью "Акушерка", а вверху статьи "Повитуха" надо написать: "не путать с повивальной бабкой". 2001:4898:80E8:7:0:0:0:484 20:25, 1 июля 2016 (UTC)
Обновление данных. С уважением Кубаноид; 15:54, 29 июня 2016 (UTC)
- Или переименовать в МТС, а неоднозначности в МТС (значения). С уважением Кубаноид; 13:28, 30 июня 2016 (UTC)
- Я не то чтобы против, но замечу, что формального переименования не было, они по-прежнему ПАО "Мобильные ТелеСистемы": [1]. Впрочем, компании часто называют по наиболее популярным названия, брендам. AndyVolykhov ↔ 19:41, 30 июня 2016 (UTC)
- Формально они и ПАО «МТС» — в том же документе это названо сокращённым официальным названием на русском языке. То есть это не бренд, отличный от названия юридического лица, это и есть название юридического лица. Вкупе с тем, что длинное название даже на официальном сайте употребляется в миллион раз реже, с любой точки зрения название статьи МТС будет корректным (кроме разве что какого-нибудь официальнейшего документа, чем «Википедия» не является). С уважением Кубаноид; 20:38, 30 июня 2016 (UTC)
- Организации часто имеют полное название и сокращённое (что и подтверждается в данном случае ссылкой на выписку из ЕГРЮЛ)[2]. Как должна называться статья об организации? Полным или сокращённым? На мой взгляд, полным. Не переименовывать--KSK (обс) 23:24, 30 июня 2016 (UTC)
- Против, т.к. предложение не содержит никаких аргументов. --Ghirla -трёп- 15:34, 1 июля 2016 (UTC)
Обычная практика именования статей. --85.140.4.122 18:21, 29 июня 2016 (UTC)
- Переименовать в Радио Свобода, именно так оно называется. --М. Ю. (yms) (обс) 21:01, 29 июня 2016 (UTC)
- То, что радиостанция «Свобода» называет себя без кавычек, это вполне понятно по политическим мотивам. Мало ли кто себя как именует. Здесь мы должны придерживаться правил русского языка, а не саморекламного названия. А вот по правилам русского языка[3] полагается различать родовые имена ( в данном случае "радио") и имена собственные (в данном случае "Свобода"). Если же кто-то может возразить, что "радио Свобода" - имя собственное, тогда статью надо назвать радиостанция «Радио Свобода», что не есть хорошо. Поэтому согласно правил русского языка следует оставить именование статьи без изменения. Обратный порядок слов здесь неуместен. (См. ВП:ИС) Не переименовывать--KSK (обс) 22:51, 30 июня 2016 (UTC)
- Против. Последовательность «Радио Свобода» — составная часть этого названия. Кажется, уже обсуждали. --Ghirla -трёп- 15:35, 1 июля 2016 (UTC)
В книге «Древности Пензенского края в зеркале топонимики Издание второе, исправленное и дополненное Москва - ББК 81. П Полубояров М.С. Древности Пензенского края в зеркале топонимики: М. ...» сообщается, что названия на картах Кашкамяк, Кочатокомяк и т.д. - ошибочные. - Derslek (обс) 06:42, 29 июня 2016 (UTC)
- Переименовать, но в Качатокомяк согласно ГКГН. Источник добавлен в статью.--46.45.236.107 05:44, 30 июня 2016 (UTC)
- Для тех, кому специальное исследование не-АИ, припас План генерального планирования территории. --Derslek (обс) 08:23, 30 июня 2016 (UTC)
- Как можно сравнивать ГКГН и этот источник? Если название ошибочное, то есть процедура внесения изменений в ГКГН. Пусть автор исследования ей воспользуется.--46.45.236.107 09:09, 30 июня 2016 (UTC)
- Даже не смешно. Википедия - не филиал этого самого, что Вы здесь назвали. Здесь руководствуются ВП:АИ. - Derslek (обс) 09:51, 30 июня 2016 (UTC)
- ГКГН — самый авторитетный источник по географическим названиям РФ.--46.45.236.107 10:50, 30 июня 2016 (UTC)
- Откуда это следует? 2001:4898:80E8:F:0:0:0:72B 17:59, 30 июня 2016 (UTC)
- Прочитайте хотя бы написанное по приведённой выше ссылке.--46.45.236.107 19:39, 30 июня 2016 (UTC)
- То есть вы не в состоянии подтвердить ваше заявление чем-либо убедительным? 2001:4898:80E8:7:0:0:0:484 21:45, 30 июня 2016 (UTC)
- Ну если Вы не считаете авторитетным уполномоченный орган, который занимается установлением, регистрацией, учётом и нормализацией географических названий, а также каталог географических названий, который носит нормативный характер, то больше на ответы на вопросы из Редмонда я тратить время не буду.--5.138.111.240 05:31, 1 июля 2016 (UTC)
- Если вы не отличаете Редмонд от Беллвью, вам не стоит рассуждать о географических названиях. Любой каталог - а особенно, полуторамиллионный - содержит опечатки. Впрочем, еще печальнее, что вы не понимаете, что такое нормализация и нормативность и почему это мало связанные вещи. Но я поясню: нормализация - приведение к каким-то правилам (любым). Нормативный (в словосочетании "нормативный характер") - устанавливающий правила [обязательные к исполнению]. Есть у слова "нормативный" и другое значение - соответствующий норме, но если вы подразумевали это значение, то пафос вашего высказывания непонятен. 2001:4898:80E8:7:0:0:0:484 20:29, 1 июля 2016 (UTC)
- А что такое «Беллвью»? Я знаю Белвью в том же штате, что и Редмонд. Это к вопросу о том, кому не следует рассуждать о географических названиях.
«Любой каталог - а особенно, полуторамиллионный - содержит опечатки.» Т. е. верстальщик каталога сделал опечатку: набрал вместо Таштокомяк «Качатокомяк»? Вам не только о географических названиях рассуждать не следует… А читая продолжение Вашей реплики, становится понятно, что Вам, похоже, вообще ни о чём рассуждать не следует.--5.138.111.240 05:33, 2 июля 2016 (UTC)
- А что такое «Беллвью»? Я знаю Белвью в том же штате, что и Редмонд. Это к вопросу о том, кому не следует рассуждать о географических названиях.