Поддай пару!: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Отклонено последнее 1 изменение (77.45.236.248)
Вставлено русскоязычное название книги
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
Строка 1: Строка 1:
{{Издание
{{Издание
| Название = Raising Steam
| Название = На всех парах
| Изображение =
| Изображение =
| Оригинал названия = [[:en: Raising Steam]]
| Оригинал названия = [[:en: Raising Steam]]

Версия от 16:40, 27 октября 2016

На всех парах
en: Raising Steam
Автор Терри Пратчетт
Жанр фэнтези
Язык оригинала английский
Оригинал издан 7 ноября 2013
Цикл книги о «Плоском мире»
Предыдущая Дело табак

«Raising Steam»[1] — сороковая книга цикла «Плоский мир» английского писателя Терри Пратчетта. Вышла в ноябре 2013 года в издательстве «Doubleday».

Предыстория

Новая книга из цикла «Плоский мир» впервые упоминалась во время рекламного тура второй книги о фон Липвиге — «Делай деньги»[2] под названием «Raising Taxes» («Повышая налоги»).

Кроме того, в конце книги «Делай деньги» патриций Витинари в беседе со своим секретарём обсуждает вопрос об устаревших методах работы и предполагаемом выходе на пенсию министра налогообложения мистера Штампа. Имя Мойста фон Липвига как преемника при этом явно не упоминается, но подразумевается контекстом беседы.

Однако в марте 2013 года в официальном твиттере Терри Пратчетта было опубликовано название новой книги «Raising Steam»[3]. В одном из интервью Пратчетт сказал, что в новой книге будет введён абсолютно новый персонаж.

Сюжет

Дик Симнел, инженер-самоучка из Сто Лата, изобрёл паровоз. Изобретением заинтересовался анк-морпоркский бизнесмен Гарри Король, который пообещал Симнелу инвестиции. Лорд Витинари поручил Мойсту фон Липвигу представлять анк-морпоркские власти в Управлении железных дорог.

Персонажи

Главные герои

  1. Мойст фон Липвиг
  2. Хэвлок Витинари
  3. Гарри Король

Второстепенные персонажи

  1. Сэмюэль Ваймс
  2. Рисс, Король под Горой

Так же упоминается Ринсвинд и многие другие персонажи Плоского мира.

Notes

  1. Приблизительный перевод: «Поднимающийся пар»
  2. Speech by Terry Pratchett on Making Money promotional tour  (англ.) 2008-05-17
  3. Terry Pratchett official Twitter