Обсуждение:Слово о полку Игореве: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 33: Строка 33:
** Источники есть, найду, дам ссылки. [[У:Андрей Зиминский|Андрей Зиминский]] ([[ОУ:Андрей Зиминский|обс]]) 15:56, 16 сентября 2016 (UTC)
** Источники есть, найду, дам ссылки. [[У:Андрей Зиминский|Андрей Зиминский]] ([[ОУ:Андрей Зиминский|обс]]) 15:56, 16 сентября 2016 (UTC)
***Ну когда найдете - тогда милости просим. --[[У:Гренадеръ|Гренадеръ]] ([[ОУ:Гренадеръ|обс]]) 20:09, 16 сентября 2016 (UTC)
***Ну когда найдете - тогда милости просим. --[[У:Гренадеръ|Гренадеръ]] ([[ОУ:Гренадеръ|обс]]) 20:09, 16 сентября 2016 (UTC)
* Судя по вкладу данного участника можно подумать, что это очередная «шутка», каких было немало. Но в книге Олжаса Сулейменова «Аз и Я» рассматривается именно тюркоязычное происхождение «Слова...». И добавить информацию о его исследованиях в статью было бы неплохо. [[Special:Contributions/46.216.169.91|46.216.169.91]] 09:14, 8 декабря 2016 (UTC)

Версия от 09:14, 8 декабря 2016

странно, что в статье ни словом не упомянут академик Д.С. Лихачев...

Точка зрения Л. Н. Гумилёва

Неплохо было бы привести в статье гипотезу Л. Н. Гумилёва, рассматривавшего «Слово» как политический памфлет, созданный в середине 13 века и в иносказательной форме призывающий князей к борьбе с монголами. --Bahatur 20:48, 17 октября 2007 (UTC)[ответить]

и превести цитаты ... 78.36.86.235 19:10, 11 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Аз и я

Странно, что книга Олжеса Сулейменова "Аз и я" замалчивается и не приводится в ссылках. Она напрямую относится к "Слову..". Эту книгу запретили как крамольную в советские времена и цензура продолжается в наше время.

  • Обычные любительские изыскания советского писателя, ничем, кроме разве большей экстравагантности, не отличающиеся от изысканий других писателей, которых советская власть не запрещала. Запрет чего-то в советское время не обязательно гарантия ценности и подлинности. Сулейменов упоминается в статье в одном ряду с Юговым и Кобзевым, это совершенно адекватно. --Mitrius 17:25, 4 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • Да, вот в тексте «Склока о полку игореве» (© Е. Д. Федюнькин) про Сулейменова и Лихачёва много интересных букв есть, а тут в статье лишь фамилия упомянута. Думаете, тюркские корни очень многих странных слов Слова — заблуждение? --Nashev 15:11, 17 сентября 2015 (UTC)[ответить]
    • При чём тут тюркские слова, когда речь идёт про Сулейменова? Сулейменов неавторитетный, тюркские слова разбираются Маловым, Баскаковым, Менгесом и другими. Вот они авторитетные источники информации.--Лукас 15:32, 17 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Проблема переложения "Слова о полку Игореве"

Валерий Темнухин 12:07, 8 сентября 2013 (UTC)Здравствуйте![ответить]

С 2004 года занимаюсь стихотворным переложением "Слова о полку Игореве". Если будет позволено, могу предоставить в виде статьи свою точку зрения на проблему переложения "Слова...", привести в качестве примера отрывок из своих наработок по "Слову...". С уважением, Валерий Темнухин

Спасибо, но — советую Вам _вначале_ опубликовать статью в каком-нибудь профильном научном журнале (реферируемом). Тогда можно будет процитировать эту статью, сославшись на журнал, иначе это считается оригинальным исследованием, и здесь не приветствуется (википедия — не место для исследований, а просто реферат с научными источниками). — Lord Akryl 14:18, 8 сентября 2013 (UTC).[ответить]

«Девгениево деяние»

Сторонники подлинности "Слова" обычно датируют погибший список XV веком или XV-XVI вв. Автор статьи то следует этой традиции, то безапелляционно называет XVI век. Аргументы "скоропись" и "второе южнославянское влияние" не убедительны, так как возникновение этих явлений относят ещё к XIV веку (так гласят статьи в Википедии!). Остаётся "Девгениево деяние". И если оно так железно вытягивает рукопись в XVI век, имея одного переписчика со "Словом", то нужно подробней указать - какой исследователь пришел к такому выводу. Ведь не одного меня волнует - XV или XVI век? 90.143.128.123 12:52, 4 июня 2016 (UTC)[ответить]

Автор

Слышал версию, что "Слово о полку Игореве" - лишь перевод тюркского (по-моему, половецкого) эпоса. И действительно, по жанру очень похоже, скажем, на алтайский эпос.