Википедия:К переименованию/21 марта 2017: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 51: Строка 51:
По аналогии с [[:Категория:Судебные процессы в Российской империи|другими]]. С уважением [[User:Кубаноид|Кубаноид]]; 15:48, 21 марта 2017 (UTC)
По аналогии с [[:Категория:Судебные процессы в Российской империи|другими]]. С уважением [[User:Кубаноид|Кубаноид]]; 15:48, 21 марта 2017 (UTC)
* Я делал заглавие по аналогии с другими "процессами" и АИ, но, в общем, ничего против не имею ) --[[У:Balabinrm|Balabinrm]] ([[ОУ:Balabinrm|обс.]]) 15:53, 21 марта 2017 (UTC)
* Я делал заглавие по аналогии с другими "процессами" и АИ, но, в общем, ничего против не имею ) --[[У:Balabinrm|Balabinrm]] ([[ОУ:Balabinrm|обс.]]) 15:53, 21 марта 2017 (UTC)

== [[Лучшие люди России (энциклопедия)]] → [[Большая международная энциклопедия «Лучшие люди»]] ==

Так как прежнее название некорректно по смыслу - проекты международный и рассказывает о достижениях людей из многих стран.
Сам переименовать не могу - так как работаю в этом проекте.[[Special:Contributions/95.31.23.199|95.31.23.199]] 18:45, 21 марта 2017 (UTC)

Версия от 18:45, 21 марта 2017

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

Шведско-русская практическая транскрипция. Ymren (обс.) 06:45, 21 марта 2017 (UTC)

По транскрипции. Мог бы и сам, но некоторые опять назовут неконсенсусным, захотят вернуть «консенсусную» версию, но из-за топик-бана сделают вот такой абсурд. Поэтому лучше обсудить--Unikalinho (обс.) 08:09, 21 марта 2017 (UTC)

  • Казалось бы, при чём здесь Лужков? По транскрипции действительно г, но надо поинтересоваться у Soul Train’а, который пишет почему-то х ([1], [2]). С уважением Кубаноид; 11:19, 21 марта 2017 (UTC)

Здесь не так очевидно, как номинацией выше, но испанское zoilo без acento gráfico над i прооизносится как "сильный дифтонг" "ой"--Unikalinho (обс.) 08:49, 21 марта 2017 (UTC)

Непонятно, почему в текущем написании нет кавычек ТЭС «Углевик» и почему не Углевик (ТЭС) (как, например, Хидасэ (ГЭС)). На кавычки внимание как-то обращали. Да, это касается кучи статей в Категория:Электростанции по алфавиту, но когда-то с чего-то начинать надо. С уважением Кубаноид; 12:09, 21 марта 2017 (UTC)

  • (−) Против Кавычки тут совершенно излишние. Их нет и в оригинале. Название происходит от населённого пункта (ТЭС г. Углевик или Углевикская ТЭС) и по сложившейся у нас практике не оборачивается в кавычки, в отличие от ситуаций типа Мини-ТЭЦ «Белый Ручей», Мини-ТЭЦ «Океанариум». --Wintik (обс.) 12:43, 21 марта 2017 (UTC)
    • Ситуации аналогичны. Вики-практика не АИ там, где есть действительные АИ. С уважением Кубаноид; 12:48, 21 марта 2017 (UTC)
      • И где же действительные АИ, приведите как номинатор. --Wintik (обс.) 12:57, 21 марта 2017 (UTC)
        • Не, тут правда криво. Я не номинатор, но приличные АИ и пишут в кавычках: [3], [4], [5]. AndyVolykhov 14:09, 21 марта 2017 (UTC)
          • Я сомневаюсь, что это АИ на современное наименование компании/предприятия, первая и третья — рекламные статьи компании «Модульные Системы Торнадо», вторая — сайт ТПЕ. Обе компании не более чем подрядчики на отдельные работы (ТПЕ вообще работал на станции последний раз в 1987 году). На сайте ТПЕ много ошибок в наименованиях объектов (приняли они для себя такой единый формат с кавычками, там есть к примеру ТЭЦ «Тракия», хотя сейчас это не ТЭЦ а ТЭС, так как нет отпуска тепла, современное название — Тракия Электрик или ТЭС Тракия — легко проверить, там российский собственник, и он именно так его называет).--Wintik (обс.) 14:43, 21 марта 2017 (UTC)
            • Мне лично всё равно, какое отношение эти сайты имеют к предприятию. Но написание без кавычек явно противоречит нормам русского языка. Я показываю, что профильные источники (а в том, что они профильные, у меня нет сомнений) такое написание тоже используют. А если используют и грамотное, и неграмотное, то очевидно, что выбирать нужно грамотное. AndyVolykhov 15:01, 21 марта 2017 (UTC)
            • На всякий: «Тракия» неверно в принципе, Trakya передаётся с турецкого как «Тракья» (см. Турецко-русская практическая транскрипция). Возможно, попутали со сходным болгарским названием. AndyVolykhov 15:21, 21 марта 2017 (UTC)
        • См. § 194 Правил-1956, § 192 Правил-2006, пп. 2 п. 1 § 60 справочника Розенталя. Примеры же употребления найти не проблема. С уважением Кубаноид; 15:00, 21 марта 2017 (UTC)
    • Мини-ТЭЦ Руза, кстати, тоже переименовать надо. С уважением Кубаноид; 15:02, 21 марта 2017 (UTC)

Оформление. В текущем варианте должно быть Торнадо «Брайтон». С уважением Кубаноид; 12:14, 21 марта 2017 (UTC)

Оснований для второй прописной нет. С уважением Кубаноид; 12:39, 21 марта 2017 (UTC)

Итог

Нет. Переименовано. AndyVolykhov 14:14, 21 марта 2017 (UTC)

Или НПЗ «Брод» (примеры написания в кавычках можно посмотреть в использованных источниках в статье), или Брод (НПЗ). С уважением Кубаноид; 12:54, 21 марта 2017 (UTC)

Как правильно называется муниципалитет по транскрипции?--Станислав Савченко (обс.) 13:00, 21 марта 2017 (UTC)

По аналогии с другими. С уважением Кубаноид; 15:48, 21 марта 2017 (UTC)

Так как прежнее название некорректно по смыслу - проекты международный и рассказывает о достижениях людей из многих стран. Сам переименовать не могу - так как работаю в этом проекте.95.31.23.199 18:45, 21 марта 2017 (UTC)