Обсуждение:Андреа дель Верроккьо: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 15: | Строка 15: | ||
:оба варианта используются примерно равнозначно, ничего страшного нет. --[[User:Shakko|Shakko]] 18:41, 1 июля 2010 (UTC) |
:оба варианта используются примерно равнозначно, ничего страшного нет. --[[User:Shakko|Shakko]] 18:41, 1 июля 2010 (UTC) |
||
::К этому можно добавить: 1) Сравнения с Пиноккио не выдерживает 2) Такое написание в принципе противоречит произносимости. В русском невозможно [к'о], которое формально обозначено. Произнесётся всё равно [кио]. Так зачем же разводить насилие над орфографией. [[User:Longbowman|Longbowman]] 19:15, 1 июля 2010 (UTC) |
::К этому можно добавить: 1) Сравнения с Пиноккио не выдерживает 2) Такое написание в принципе противоречит произносимости. В русском невозможно [к'о], которое формально обозначено. Произнесётся всё равно [кио]. Так зачем же разводить насилие над орфографией. [[User:Longbowman|Longbowman]] 19:15, 1 июля 2010 (UTC) |
||
«Страна: кислород» — это что? [[У:Dmsitriy85|Dmsitriy85]] ([[ОУ:Dmsitriy85|обс.]]) 21:41, 8 мая 2017 (UTC) |
«Страна: кислород» — это что? По вопросу произношения, на грамотном итальянском, конечно, [кио], но как это было в XV-м веке мы не знаем. [[У:Dmsitriy85|Dmsitriy85]] ([[ОУ:Dmsitriy85|обс.]]) 21:41, 8 мая 2017 (UTC) |
Версия от 21:44, 8 мая 2017
Замечание с ВП:СО (к статье про да Винчи)
Перенесено со страницы Википедия:Сообщения об ошибках.
Здравствуйтке ошибка Заключается в том Что правильно пишится Не Верроккью, А Веррокио
Автор сообщения: Рыженкова Серафима 95.130.132.11 14:23, 3 июня 2010 (UTC)
- Слово "Верроккью" не обнаружено. Ошибка не обнаружена,
тема закрыта.--1101001 14:43, 30 июня 2010 (UTC)- Есть зато Верроккьо. Легат Ская 19:08, 30 июня 2010 (UTC)
- Ах. Но Верроккьо это как раз правильно. Так пишут например в БСЭ ([1]). В Брокгаузе есть Веррокио ([2]), но Брокгауз устарел в этом плане.--1101001 10:48, 1 июля 2010 (UTC)
- Во, есть кое-что получше: «io — после ch, gh, sch и в середине слова после согласных — ьо». :) Перенесу на обсуждение страниц про да Винчи и Верроккьо, чтобы в будущем был референс для людей. 213.171.63.227 13:43, 1 июля 2010 (UTC)
- Ах. Но Верроккьо это как раз правильно. Так пишут например в БСЭ ([1]). В Брокгаузе есть Веррокио ([2]), но Брокгауз устарел в этом плане.--1101001 10:48, 1 июля 2010 (UTC)
Пиноккьо ?????????!!! Longbowman 14:20, 1 июля 2010 (UTC)
- оба варианта используются примерно равнозначно, ничего страшного нет. --Shakko 18:41, 1 июля 2010 (UTC)
- К этому можно добавить: 1) Сравнения с Пиноккио не выдерживает 2) Такое написание в принципе противоречит произносимости. В русском невозможно [к'о], которое формально обозначено. Произнесётся всё равно [кио]. Так зачем же разводить насилие над орфографией. Longbowman 19:15, 1 июля 2010 (UTC)
«Страна: кислород» — это что? По вопросу произношения, на грамотном итальянском, конечно, [кио], но как это было в XV-м веке мы не знаем. Dmsitriy85 (обс.) 21:41, 8 мая 2017 (UTC)