Лейли и Маджнун: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Tat1642 (обсуждение | вклад) От Марокко до Индонезии, почему именно Азербайджан и Иран - непонятно Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
[[Файл:Mugam 011.jpg|thumb|300px|Сцена из оперы Узеира Гаджибекова «[[Лейли и Меджнун (опера)|Лейли и Меджнун]]». Баку, 25 марта 2009 года. Дворец имени Гейдара Алиева]] |
[[Файл:Mugam 011.jpg|thumb|300px|Сцена из оперы Узеира Гаджибекова «[[Лейли и Меджнун (опера)|Лейли и Меджнун]]». Баку, 25 марта 2009 года. Дворец имени Гейдара Алиева]] |
||
'''Лейли́ и Меджну́н''' ({{lang-ar|مجنون و ليلى}}, {{lang-fa|لیلی و مجنون}}, {{lang-az|Leyli və Məcnun}}, {{lang-uz|Layli va Majnun}}) — трагическая история [[Любовь|любви]], популярная на [[Ближний восток|Ближнем]] и [[Средний Восток|Среднем Востоке]] |
'''Лейли́ и Меджну́н''' ({{lang-ar|مجنون و ليلى}}, {{lang-fa|لیلی و مجنون}}, {{lang-az|Leyli və Məcnun}}, {{lang-uz|Layli va Majnun}}) — трагическая история [[Любовь|любви]], популярная на [[Ближний восток|Ближнем]] и [[Средний Восток|Среднем Востоке]]. История основана на реальных событиях и описывает жизнь [[Арабы|арабского]] юноши по имени [[Кайс ибн аль-Мулаувах]], жившего в [[VII век]]е на территории современной [[Саудовская Аравия|Саудовской Аравии]]. |
||
Трагическая история Лейли и Меджнуна оказала значительное влияние на культуры Среднего Востока и [[Закавказье|Закавказья]]. В [[XII век]]е [[Классическая литература|классик]] [[Персидская литература|персидской]] поэзии [[Низами Гянджеви]] на основе этой истории написал [[Лейли и Маджнун (Низами Гянджеви)|собственную поэму]], ставшую одной из частей его [[Хамсе|Пятерицы]]. Тема Лейли и Меджнуна нашла своё отражение в [[Лейли и Меджнун (опера)|одноименной опере]] знаменитого [[Азербайджанская музыка|азербайджанского]] композитора [[Узеир Гаджибеков|Узеира Гаджибекова]]. Перу классика [[Азербайджанская литература|азербайджанской]] поэзии — [[Физули]], также принадлежит поэма «[[Лейли и Меджнун (Физули)|Лейли и Меджнун]]», написанная им в [[1535 год]]у. Мотивы из Лейли и Маджнуна встречаются также у [[Суфизм|суфийских]] и [[Бахаизм|бахаистских]]<ref>http://www.classes.ru/dictionary-russian-english-universal-term-2142.htm бахаистский</ref> авторов. |
Трагическая история Лейли и Меджнуна оказала значительное влияние на культуры Среднего Востока и [[Закавказье|Закавказья]]. В [[XII век]]е [[Классическая литература|классик]] [[Персидская литература|персидской]] поэзии [[Низами Гянджеви]] на основе этой истории написал [[Лейли и Маджнун (Низами Гянджеви)|собственную поэму]], ставшую одной из частей его [[Хамсе|Пятерицы]]. Тема Лейли и Меджнуна нашла своё отражение в [[Лейли и Меджнун (опера)|одноименной опере]] знаменитого [[Азербайджанская музыка|азербайджанского]] композитора [[Узеир Гаджибеков|Узеира Гаджибекова]]. Перу классика [[Азербайджанская литература|азербайджанской]] поэзии — [[Физули]], также принадлежит поэма «[[Лейли и Меджнун (Физули)|Лейли и Меджнун]]», написанная им в [[1535 год]]у. Мотивы из Лейли и Маджнуна встречаются также у [[Суфизм|суфийских]] и [[Бахаизм|бахаистских]]<ref>http://www.classes.ru/dictionary-russian-english-universal-term-2142.htm бахаистский</ref> авторов. |
Версия от 13:08, 27 июня 2017
Лейли́ и Меджну́н (араб. مجنون و ليلى, перс. لیلی و مجنون, азерб. Leyli və Məcnun, узб. Layli va Majnun) — трагическая история любви, популярная на Ближнем и Среднем Востоке. История основана на реальных событиях и описывает жизнь арабского юноши по имени Кайс ибн аль-Мулаувах, жившего в VII веке на территории современной Саудовской Аравии.
Трагическая история Лейли и Меджнуна оказала значительное влияние на культуры Среднего Востока и Закавказья. В XII веке классик персидской поэзии Низами Гянджеви на основе этой истории написал собственную поэму, ставшую одной из частей его Пятерицы. Тема Лейли и Меджнуна нашла своё отражение в одноименной опере знаменитого азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова. Перу классика азербайджанской поэзии — Физули, также принадлежит поэма «Лейли и Меджнун», написанная им в 1535 году. Мотивы из Лейли и Маджнуна встречаются также у суфийских и бахаистских[1] авторов.
Сюжет
Каис ибн аль-Мулаввах ибн Музахим, молодой поэт-бедуин из племени Бану-Амир влюбился в девушку из этого же племени по имени Лейли аль-Амирийя. Он сочинял стихи и песни, где воспевал свою любовь к Лейли. Когда Каис просил отца Лейли выдать его дочь за него замуж, тот отказал, поскольку это шло вразрез с порядками племенного строя. Вскоре после этого Лейли вышла замуж за другого человека.
Когда Каис узнал о замужестве Лейли, он покинул своё племя и начал скитаться по пустыне. Родные Каиса уговаривали его вернуться, но ничего не добившись, решили оставлять для него пищу посреди пустыни. Иногда его видели, читающего самому себе стихи о Лейли или пишущего на песке тростью.
Лейли перебралась с мужем в Ирак, где вскоре заболела и умерла. Через несколько лет (в 688 году) был найден мёртвым и Каис, лежащий возле могилы неизвестной женщины. На могильном камне он написал три своих последних строфы.
В книге также описываются события, происходившие с Каисом во время его скитаний. Большая часть стихов была написана им до того, как он впал в безумие. Люди знали, что Каис сошел с ума от любви, поэтому прозвали его «Маджнун Лейли» (араб. مجنون ﻟﻴﻠﻲ — «Сведённый с ума Лейли») или просто Маджнун.
История и влияние
Из арабского фольклора история перешла в персидскую литературу. Первым из персидских писателей, кто написал об истории любви Лейли и Маджнуна, был Рудаки. Большая известность к поэме пришла только с Низами Гянджеви в XII веке. Низами собрал свой яркий образ Маджнуна как из реально подтверждённых так и эзотерических источников. Низами тем самым оказал огромное влияние на персидскую литературу, и многие персидские поэты вслед за ним начали писать свои вариации на тему Лейли и Маджнуна. У Низами история Лейли и Маджнуна приобрела некоторые черты персидской традиции эпоса[источник не указан 5322 дня]: изображение героев, отношения между героями, описание местности и времени.
В истории Низами Лейли и Маджнун познакомились в школе и прониклись глубокими чувствами друг к другу. Однако они не могли видеться друг с другом из-за ссоры между своими семьями, и Лейли была выдана родителями замуж за другого человека. Таким образом, история Лейли и Маджнуна стала трагедией вечной любви, задушенной внутриплеменной войной, во многом схожей с появившейся через четыре столетия трагедией Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Существует мнение[источник не указан 5322 дня], отвергаемое исследователями Шекспира, что на английского поэта при написании его самой известной трагедии оказал влияние перевод поэмы Низами.
В арабской традиции любовь Лейли и Маджнуна называется девственной — то есть возлюбленные никогда не вступали в брак и не делили постель. Этот мотив стал основой сюжета для ещё многих похожих историй: Гаис и Лубна, Кутаир и Азза, Марва и Маджнун аль-Фаранси, Антара и Абла, и других.
В искусстве
- Лейли и Меджнун — поэма Низами Гянджеви.
- Лейли и Меджнун — поэма Джами.
- Лейли и Меджнун — поэма Алишера Навои.
- Лейли и Меджнун — поэма Физули на азербайджанском языке[2][3][4][5][6][7].
- Лейли и Меджнун — поэма Хагири Табризи.
- Лейли и Меджнун — поэма Шакарим Кудайбердиева.
- Лейли и Меджнун — драма в стихах Мирзы Мухаммада Хади Русвы.
- Лейли и Меджнун — поэма Хуршида.
- Лейли и Меджнун — роман Неджати.
- Лейли и Меджнун — первая мусульманская и азербайджанская опера Узеира Гаджибекова.
- «Лейли и Меджнун» — симфоническая поэма Кара Караева (1947)
- Симфония № 24 («Меджнун»), Op. 273 (1973), для тенора соло, скрипки, хора и камерного оркестра — симфония Алана Хованесса
- Лейли и Меджнун — балет в постановке Касьяна Голейзовского (1964 г.) на музыку Сергея Баласаняна.
- Лейли и Меджнун — иранский фильм 1936 года.
- Лейли и Меджнун — советский таджикский фильм-балет 1960 года.
- Лейли и Меджнун — советский азербайджанский фильм 1961 года.
- Лейли и Меджнун — балет Кара Караева (1969)
- Лейли и Меджнун — индийский фильм 1976 года.
- Лейли и Меджнун — азербайджанский фильм-опера 1996 года.
В популярной культуре
- Сюжет из Лейли и Маджнуна представлен в оформлении станции Алишер Навои ташкентского метрополитена, а также станции метро «Низами Гянджеви» бакинского метрополитена.
- История любви вдохновила Эрика Клэптона на написание заглавной песни Layla альбома Layla and Other Assorted Love Songs. Имя Лейли дало название песне и альбому.
Примечания
- ↑ http://www.classes.ru/dictionary-russian-english-universal-term-2142.htm бахаистский
- ↑ FOŻŪLĪ, MOḤAMMAD. Iranica
- ↑ Физули Мухаммед Сулейман оглы — статья из Большой советской энциклопедии.
- ↑ Peter Rollberg. The modern encyclopedia of Russian and Soviet literature (including Non-Russian and Emigre literatures) / Edited by Harry B. Weber. — Academic International Press, 1987. — Т. 8. — С. 77.
Fuzuli was the author of some fifteen works, the most important of which are, in Turkic: A Divan, Hashish and Wine (Beng u Bade), Leila and Mejnun (Leila ve Mecnun), The Garden of the Blessed (Hadikat al-suada), and The Book of Complaints (Sikayetname); in Arabic: A Divan; and in Persian: A Divan.
- ↑ Charles van der Leeuw. Azerbaijan: A Quest for Identity. — Palgrave Macmillan, 2000. — С. 85. — 256 с. — ISBN 9780312219031. (англ.)
Nevertheless, Fizuli has left us one of the finest divans in Azeri literature (he wrote with equal ease in Azeri, Arabic and Persian), as well as the oldest preserved piece of prose in Azeri, The Book of Plants, a contemplative poem The Rise of Religion and an epic (the first to be written in Azeri) that told the tale of Leyla and Majnun.
- ↑ Лейли и Меджнун — статья из Краткой литературной энциклопедии
- ↑ Colin P. Mitchell. ṬAHMĀSP I (англ.) // Encyclopædia Iranica. — 15 июля 2009.
In the poetic arts, we have Moḥammad b. Solaymān Foẓuli, the greatest lyric poet in Azeri Turkish, who composed a version of Leyli o Majnun in that language…
Литература
- Низами Гянджеви. Лейли и Меджнун. К 840-летию Низами Гянджеви. Перевод с фарси, предисловие и комментарии Рустама Алиева. / Редактор А. В. Старостин. — Б.: Элм, 1981. — 388 с. — 4000 экз.
Ссылки
- Скачать Лейли и Меджнун в переводе с фарси Рустама Алиева (Баку, 1981)
Для улучшения этой статьи желательно:
|