Википедия:К переименованию/29 декабря 2016: различия между версиями
Строка 107: | Строка 107: | ||
: «[[Прозвище]]» обычно относится к одному человеку. К группам лиц и прочим объектам данный термин применяется только в переносном значении. Sic dixi '''[[У:NicciRicci|REX NIGER]]''' 00:51, 4 января 2017 (UTC) |
: «[[Прозвище]]» обычно относится к одному человеку. К группам лиц и прочим объектам данный термин применяется только в переносном значении. Sic dixi '''[[У:NicciRicci|REX NIGER]]''' 00:51, 4 января 2017 (UTC) |
||
{{Переименовать}}. Именно этнофолизм, а не «прозвище», что тут обсуждать? --[[У:Klangtao|Klangtao]] ([[ОУ:Klangtao|обс.]]) 13:46, 29 мая 2017 (UTC) |
{{Переименовать}}. Именно этнофолизм, а не «прозвище», что тут обсуждать? --[[У:Klangtao|Klangtao]] ([[ОУ:Klangtao|обс.]]) 13:46, 29 мая 2017 (UTC) |
||
{{Переименовать}}. Потому что по-научному этнофолизм, а никакое не прозвище. |
{{Переименовать}}. Потому что по-научному этнофолизм, а никакое не прозвище. [[У:LonelyTerrorist|LonelyTerrorist]] ([[ОУ:LonelyTerrorist|обс.]]) 09:15, 10 августа 2017 (UTC) |
Версия от 09:16, 10 августа 2017
Статьи именуются в современной орфографии (не знаю, где это конкретно написано в правилах, но примеров другого я не видел, начиная со словаря Даля). Название в старой орфографии следует приводить в преамбуле через соответствующий языковой шаблон — здесь это {{Lang-ru-dor}}. С уважением Кубаноид; 04:49, 29 декабря 2016 (UTC)
- Против Название изданий -- это не только название собственное, но и своего рода патент. См Коммерсантъ, например, и обсуждение по его переименованию--Unikalinho (обс.) 05:21, 29 декабря 2016 (UTC)
- При чём здесь «Коммерсантъ»? Современное стилизованное название и название в современной изданию орфографии? Слово о полку Игореве не желаете переименовать? С уважением Кубаноид; 05:32, 29 декабря 2016 (UTC)
- Я-то как раз нет. Хотя, опять-таки, по современной орфографии будет "Слово о полке Игоревом"--Unikalinho (обс.) 09:07, 29 декабря 2016 (UTC)
- Вот ещё пример (правда, там украинский язык... но тоже противостояние современной и древней орфографии)--Unikalinho (обс.) 09:11, 29 декабря 2016 (UTC)
- Пример вообще ни о чём. А вот нежелание переименовывать в «патентованные» ни Слово о полку Игореве, ни Повесть временных лет, ни упомянутый выше словарь Даля диссонирует с вашим первым комментарием. С уважением Кубаноид; 09:51, 29 декабря 2016 (UTC)
- Нехорошо цепляться к словам, игнорируя и искажая суть--Unikalinho (обс.) 13:02, 29 декабря 2016 (UTC)
- Пример вообще ни о чём. А вот нежелание переименовывать в «патентованные» ни Слово о полку Игореве, ни Повесть временных лет, ни упомянутый выше словарь Даля диссонирует с вашим первым комментарием. С уважением Кубаноид; 09:51, 29 декабря 2016 (UTC)
- При чём здесь «Коммерсантъ»? Современное стилизованное название и название в современной изданию орфографии? Слово о полку Игореве не желаете переименовать? С уважением Кубаноид; 05:32, 29 декабря 2016 (UTC)
- Переименовать, это всего лишь название в старой орфографии. «Коммерсантъ» — совершенно отдельный вопрос «декоративной» орфографии, он тут ни при чем. Unikalinho, вы опять уводите обсуждение в сторону и обижаетесь, когда это называют флудом. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:23, 29 декабря 2016 (UTC)
- Куда это я в сторону отвожу?--Unikalinho (обс.) 15:03, 29 декабря 2016 (UTC) Да, и прокоментируйте ещё пример с названием книги о биографии Андерсена, который я привёл. А я пока обобщу: если какое-то издание имеет некорректное с точки зрения орфографии название, мы не можем самовольно исправлять это название здесь. Ну и аргументы здесь тоже валидны--Unikalinho (обс.) 15:06, 29 декабря 2016 (UTC)
- Приведите доказательства, что это издание имеет некорректное с точки зрения орфографии название. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:30, 29 декабря 2016 (UTC)
- Вы о каком издании сейчас?--Unikalinho (обс.) 16:31, 29 декабря 2016 (UTC)
- О вынесенном в заголовок, наверно. С уважением Кубаноид; 17:31, 29 декабря 2016 (UTC)
- Вы что там вдвоём советуетесь что ли?... обсуждаете, что мне одному отвечать? Ладно, аргументы приведены с обеих сторон, остаётся ждать--Unikalinho (обс.) 06:30, 30 декабря 2016 (UTC)
- ??? Аргументы были только с одной стороны. Вторая сторона высказалась не вполне внятно и избегает ответов на вопросы. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:07, 30 декабря 2016 (UTC)
- Вторая сторона просто считает аргументы, с которыми несогласна, неаргументами, игнорирует их (называя в частности "примерами ни о чём") и обижается, когда это называют ВП:НЕСЛЫШУ--Unikalinho (обс.) 11:53, 31 декабря 2016 (UTC)
- ??? Аргументы были только с одной стороны. Вторая сторона высказалась не вполне внятно и избегает ответов на вопросы. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:07, 30 декабря 2016 (UTC)
- Вы что там вдвоём советуетесь что ли?... обсуждаете, что мне одному отвечать? Ладно, аргументы приведены с обеих сторон, остаётся ждать--Unikalinho (обс.) 06:30, 30 декабря 2016 (UTC)
- О вынесенном в заголовок, наверно. С уважением Кубаноид; 17:31, 29 декабря 2016 (UTC)
- Вы о каком издании сейчас?--Unikalinho (обс.) 16:31, 29 декабря 2016 (UTC)
- Приведите доказательства, что это издание имеет некорректное с точки зрения орфографии название. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:30, 29 декабря 2016 (UTC)
- Куда это я в сторону отвожу?--Unikalinho (обс.) 15:03, 29 декабря 2016 (UTC) Да, и прокоментируйте ещё пример с названием книги о биографии Андерсена, который я привёл. А я пока обобщу: если какое-то издание имеет некорректное с точки зрения орфографии название, мы не можем самовольно исправлять это название здесь. Ну и аргументы здесь тоже валидны--Unikalinho (обс.) 15:06, 29 декабря 2016 (UTC)
- В принципе, можно переименовать. Но нужно это делать единообразно. Вот например, первый сборник называется «Математика: Метод, проблемы и значение ея» на современном русском языке это будет «Математика: Её метод, проблемы и значение», но это уже переевод а не только современная орфография... --Тоша (обс.) 20:01, 29 декабря 2016 (UTC)
- Хоть -ея, хоть -её. Буквы и там и там современные. С уважением Кубаноид; 01:12, 30 декабря 2016 (UTC)
- Если такое название -- нам остаётся только переписать его здесь в заголовке викистатьи. В преамбуле, конечно, нужно указать, как оно писалось бы в наше время--Unikalinho (обс.) 06:32, 30 декабря 2016 (UTC)
- «Ея» — это старая орфография, при переходе на новую заменяется на «её», а остальное — уже отсебятина. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:07, 30 декабря 2016 (UTC)
- если кто не в курсе - читайте Реформа русской орфографии 1918 года#Содержание реформы. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:00, 30 декабря 2016 (UTC)
- С этим никто и не спорит. Но речь о конкретном названии--Unikalinho (обс.) 11:55, 31 декабря 2016 (UTC)
- если кто не в курсе - читайте Реформа русской орфографии 1918 года#Содержание реформы. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:00, 30 декабря 2016 (UTC)
- Шаблон:Быстро переименовать, что тут обсуждать-то? Абсолютно все статьи о дореволюционной России называются в современной орфографии. AndyVolykhov ↔ 15:04, 30 декабря 2016 (UTC)
- Так это же статья о названии издания, а не о дореволюционной России. И Слово о полку Игореве -- аналогичный пример в этом плане--Unikalinho (обс.) 11:52, 31 декабря 2016 (UTC)
- Статья об издании тоже является статьёй о дореволюционной России. Или у нас будет Сѣверная пчела? И всё остальное в Категория:Газеты Российской империи и Категория:Журналы Российской империи переделаем? AndyVolykhov ↔ 20:39, 31 декабря 2016 (UTC)
- Статьёй тематики дореволюционной России, но не статьёй о самой дореволюционной России. А это большая разница. Что касается статей этих двух категорий, то тут нужно к каждой индивидуальный подход--Unikalinho (обс.) 12:58, 1 января 2017 (UTC)
- Не обосновано ни утверждение об индивидуальном подходе, которого сейчас явно нет (все названы в современной орфографии, кроме явно иноязычных названий), ни необходимость этого подхода в данном конкретном случае. AndyVolykhov ↔ 14:38, 1 января 2017 (UTC)
- Статьёй тематики дореволюционной России, но не статьёй о самой дореволюционной России. А это большая разница. Что касается статей этих двух категорий, то тут нужно к каждой индивидуальный подход--Unikalinho (обс.) 12:58, 1 января 2017 (UTC)
- Статья об издании тоже является статьёй о дореволюционной России. Или у нас будет Сѣверная пчела? И всё остальное в Категория:Газеты Российской империи и Категория:Журналы Российской империи переделаем? AndyVolykhov ↔ 20:39, 31 декабря 2016 (UTC)
- Так это же статья о названии издания, а не о дореволюционной России. И Слово о полку Игореве -- аналогичный пример в этом плане--Unikalinho (обс.) 11:52, 31 декабря 2016 (UTC)
- У меня в моем старом браузере квадрат в слове математика... Haseo596 (обс.) 22:08, 30 декабря 2016 (UTC)
- Шаблон:Быстро переименовать, подобно всем прочим статьям о журналах, газетах и книгах, в оригинале имевших написания в несовременных орфографических правилах. --ArsenG (обс.) 07:51, 3 января 2017 (UTC)
Итог
Вижу, обсуждение было большим, но тем не менее, аргументы Кубаноид актуальны. В данном случае, нет никаких оснований оставлять дореволюционную орфографию. Переименовано! --Николай Чайковский (обс.) 15:16, 3 января 2017 (UTC)
Нужна унификация с другими аналогичными — Категория:Международные договоры Эстонии. С уважением Кубаноид; 05:35, 29 декабря 2016 (UTC)
По основной статье Эстонская Республика (1920—1940). С уважением Кубаноид; 05:46, 29 декабря 2016 (UTC)
Нет оснований для прописной. С уважением Кубаноид; 10:10, 29 декабря 2016 (UTC)
- Перенести на КУ. Vcohen (обс.) 22:05, 31 декабря 2016 (UTC)
- Или сразу на КБУ по С1 и С5. Sic dixi REX NIGER 16:32, 4 января 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. С уважением Кубаноид; 17:38, 23 марта 2017 (UTC)
В текущем варианте все прописные ни к чему, поэтому Наставление тверского епископа Семена. Может, и ё в имени надо? Статья по епископу именуется, кстати, Симеон (епископ Тверской). Другой вариант: Наставление епископа Тверского Семена — тут прописная в именовании церковной должности, слова в которых пишутся в обратном порядке, не как в первом предложенном варианте. Все указанные варианты находятся в источниках в статье. С уважением Кубаноид; 11:17, 29 декабря 2016 (UTC)
- Лучше Симеона, чтобы про Ё не думать. AndyVolykhov ↔ 11:38, 29 декабря 2016 (UTC)
- Только я не нашёл в составе этого сочетания написания Симеон, везде он как Семен. С уважением Кубаноид; 11:56, 29 декабря 2016 (UTC)
- Потому что кое-кто занимался там прямой подделкой ссылок. Например, вот эта процитирована как «Семена». AndyVolykhov ↔ 12:04, 29 декабря 2016 (UTC)
- Спасибо за внимательность. С уважением Кубаноид; 13:25, 29 декабря 2016 (UTC)
- Потому что кое-кто занимался там прямой подделкой ссылок. Например, вот эта процитирована как «Семена». AndyVolykhov ↔ 12:04, 29 декабря 2016 (UTC)
- Только я не нашёл в составе этого сочетания написания Симеон, везде он как Семен. С уважением Кубаноид; 11:56, 29 декабря 2016 (UTC)
- Кубаноид, Семен, так как в церковнославянском отсутствует «ё». С уважением, Дух Ивана Булкина — 11:15, 13 января 2017 (UTC)
- Зато присутствует в русском. Чтобы не мучиться, был предложен старый Симеон. С уважением Кубаноид; 11:28, 13 января 2017 (UTC)
То ли прописные, то ли без дефиса. Или наоборот. В орфословаре Четьи минеи (сборник) и четья минея (отдельный рассказ), там же в Словаре имён собственных — «Минеи-Четьи» и «Четьи-Минеи». В БРЭ тоже двоится. С уважением Кубаноид; 11:49, 29 декабря 2016 (UTC)
- У Розенталя: «Великие Четьи-Минеи» и Четьи-Минеи [церк.]. У Соловьёва в ОСРЯ: четья (четья минея). У Букчиной в ОСРЯ: Четьи минеи (сборники житий святых, составленные по месяцам). У неё же в «Слитно? Раздельно? Через дефис?»: четья минея. С уважением Кубаноид; 13:12, 14 января 2017 (UTC)
Итог
Великие Четьи-Минеи
1) Во всех крупных АИ — прописными через дефис.
2) В БСЭ3 название аналогично как в БРЭ — «ВЕЛИ́КИЕ ЧЕ́ТЬИ-МИНЕ́И». В Православная энциклопедия «под редакцией патриарха Кирилла» с одинаковой частотностью оба варианта «Минеи-Четьи» и «Четьи-Минеи». В отдельных работах автор статьи может использовать только какой-либо один вариант, поэтому надо смотреть на крупные АИ. --Vladis13 (обс.) 09:57, 16 января 2017 (UTC)
Очень лёгкий случай.--Mkurpnice (обс.) 12:02, 29 декабря 2016 (UTC)
Итог
Переименовал сам.--Mkurpnice (обс.) 12:03, 29 декабря 2016 (UTC)
ВП:НЕБУМАГА и имени с фамилией достаточно. Вообще, в основной категории милый творческий беспорядок: статьи именуются то только с фамилией, то с именем и фамилией, то с именем, отчеством и фамилией. С уважением Кубаноид; 12:07, 29 декабря 2016 (UTC)
- По-моему, лучше в именительном падеже — «Память о». --М. Ю. (yms) (обс.) 14:19, 29 декабря 2016 (UTC)
- Да, в данном случае лучше "память о"--Unikalinho (обс.) 16:35, 29 декабря 2016 (UTC)
Итог
Переименовано в Память о Фёдоре Достоевском по аналогии со всеми подобными страницами (которые я же сам и создал). --Ghirla -трёп- 10:51, 3 января 2017 (UTC)
Орфография по основной статье Автономная Советская Социалистическая Республика Немцев Поволжья. С уважением Кубаноид; 13:24, 29 декабря 2016 (UTC)
Итог
С декабря 2016 года возражений не последовало. Согласно Конституции СССР 1936 года (статья 22) название автономной республики писалось с заглавных букв «Немцев Поволжья», что и отражено в кратком названии автономной республики, использовавшемся в основной статье. Переименовано. --Ksc~ruwiki (обс.) 15:14, 12 июня 2017 (UTC)
Согласно французско-русской практической транскрипции. --Dutcman (обс.) 14:14, 29 декабря 2016 (UTC)
- В АИ он как назван?--Unikalinho (обс.) 16:34, 29 декабря 2016 (UTC)
- Боюсь АИ про него нет. -- Dutcman (обс.) 08:28, 5 января 2017 (UTC)
- Ну тогда смотрим на узнаваемость--Unikalinho (обс.) 05:06, 7 января 2017 (UTC)
- Если нет АИ, то транскрипция АИ. С уважением Кубаноид; 11:39, 13 января 2017 (UTC)
- Какая транскрипция? Если эта, то она не АИ--Unikalinho (обс.) 08:18, 20 января 2017 (UTC)
- Если нет АИ, то транскрипция АИ. С уважением Кубаноид; 11:39, 13 января 2017 (UTC)
- Ну тогда смотрим на узнаваемость--Unikalinho (обс.) 05:06, 7 января 2017 (UTC)
- Боюсь АИ про него нет. -- Dutcman (обс.) 08:28, 5 января 2017 (UTC)
Итог
С русскоязычными И, а особенно теми которые А, в данном случае действительно туговато. Посему нет смысла противоречить практической транскрипции. Переименовано.--Wurzel91 (обс.) 18:11, 24 января 2017 (UTC)
Более точное уточнение. Sic dixi REX NIGER 20:39, 29 декабря 2016 (UTC)
- А почему не просто Хохол? Под словом хохол в большинстве случаев подразумевают именно прозвище украинцев, а не торчащий клок волос или перьев (в лобной части головы), о котором в Википедии даже статьи нет. А Хохол → Хохол (значения). С уважением, BoSeStan ☺ 00:29, 31 декабря 2016 (UTC).
- Может в середине 20 века так и было -- но не сейчас--Unikalinho (обс.) 11:57, 31 декабря 2016 (UTC)
Оставить. Уточнение «прозвище» более понятно и не менее однозначно--Unikalinho (обс.) 11:58, 31 декабря 2016 (UTC)
- «Прозвище» обычно относится к одному человеку. К группам лиц и прочим объектам данный термин применяется только в переносном значении. Sic dixi REX NIGER 00:51, 4 января 2017 (UTC)
Переименовать. Именно этнофолизм, а не «прозвище», что тут обсуждать? --Klangtao (обс.) 13:46, 29 мая 2017 (UTC)
Переименовать. Потому что по-научному этнофолизм, а никакое не прозвище. LonelyTerrorist (обс.) 09:15, 10 августа 2017 (UTC)