Гебраистика: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 1: Строка 1:
{{К улучшению|2016-07-07}}
{{К улучшению|2016-07-07}}
[[Файл:David Kimhi. Sefer Hashorashim (Book of Roots). 1546.jpg|thumb|Титульный лист словаря «Книга корней» [[Кимхи, Давид (филолог)|Давида Кимхи]] в издании [[Элия Левита|Элии Левиты]], ''1546 год'']]
'''Гебраи́стика''' (от {{lang-el|ἑβραῖος}} — «еврей, еврейский») — совокупность [[филология|филологических]] дисциплин, занимающихся изучением древнееврейского языка ([[иврит]]а) и письменности<ref name="Густерин">''[[Густерин, Павел Вячеславович|Густерин П.]]'' [http://www.kavkazoved.info/news/2015/08/09/stanovlenie-vostokovedenija-kak-nauki.html Становление востоковедения как науки]</ref>.
'''Гебраи́стика''' (от {{lang-el|ἑβραῖος}} — «еврей, еврейский») — совокупность [[филология|филологических]] дисциплин, занимающихся изучением древнееврейского языка ([[иврит]]а) и письменности<ref name="Густерин">''[[Густерин, Павел Вячеславович|Густерин П.]]'' [http://www.kavkazoved.info/news/2015/08/09/stanovlenie-vostokovedenija-kak-nauki.html Становление востоковедения как науки]</ref>.



Версия от 21:14, 30 октября 2017

Титульный лист словаря «Книга корней» Давида Кимхи в издании Элии Левиты, 1546 год

Гебраи́стика (от греч. ἑβραῖος — «еврей, еврейский») — совокупность филологических дисциплин, занимающихся изучением древнееврейского языка (иврита) и письменности[1].

История

Донаучный этап

Начальный период гебраистики приходится на X—XII века, когда на базе масоретских комментариев и библейской экзегезы появились первые труды по лексикографии и грамматике иврита. Одними из первых появились труды Саадии Гаона «Эгрон» («Собрание слов») и «Кутуб ал-луга» («Книги о языке»). Последующие исследования еврейских и караимских экзегетов базировались на масоретском тексте и арабской лингвистической традиции [2]. Собственно термин дикдук — «грамматика» появился в трудах караима Иефета бен Али Галеви во второй половине Х века. В том же веке был составлен первый толковый словарь иврита и библейского арамейского языка (с арабскими объяснениями), автором его был Давид бен Аврахам Алфаси. После XII века основные еврейские интеллектуальные центры переместились в Западную Европу — через мусульманскую Испанию — и достижения арабоязычных гебраистов были надолго забыты[3].

В XII веке появилось несколько лингвистических трудов на иврите, как оригинальных, так и переведённых с арабского. Наиболее известен Ибн Эзра — автор лингвистических трудов, ставших важнейшими пособиями для еврейских и христианских гебраистов в европейских странах. После Ибн Эзры наибольший вклад в развитие гебраистики внесла семья Кимхи, в том числе Давид Кимхи. Популярность сочинений братьев Кимхи в значительной мере обусловливалась тем, что они были написаны в форме методических руководств, а не теоретических исследований. В XIII веке жил Моше Ицхак Ханаси из Лондона, составивший грамматику иврита. В XV веке провансальский учёный Ицхак Натан бен Калонимус составил знаменитый библейский конкорданс, а итальянский раввин Иехиэль — первый трехъязычный иврит-итальяно-арабский словарь «Макре дардекей»[3].

Средневековая христианская гебраистика

Традицию христианской гебраистики принято выводить от Оригена и Иеронима, чьи комментарии, наряду с трудами Филона Александрийского и Иосифа Флавия, составили для христиан основной источник информации о евреях и иудаизме. Только к XII веку наметились линии пересечения христианской и автохтонной еврейской гебраистики — сложилась традиция построчного толкования Библии, вероятно, воспринятая Раши. Гуго Сен-Викторский, видимо, был первым теологом-схоластом, который обращался к раввинам для разъяснения ветхозаветных текстов, особенно пророческих. Он также пытался изучать иврит и в некоторых местах предпочитал буквальный латинский перевод, а не Вульгату. Доминиканский орден, по-видимому, в 1236 году открыл школу еврейского языка в Париже. Францисканцы в Англии основывали свои обители в еврейских кварталах, Роджер Бэкон пытался составить грамматику иврита. Первый труд по христианской гебраистике, изданный типографским способом, принадлежал Николаю Лира. Специфическое направление приняла гебраистика в Испании; полемический сборник Рамон Марти «Pugio fidei» стал главным источником для антиеврейских полемических сочинений. Ренессансные гуманисты — Пико делла Мирандола и Эгидио да Витербо обратились к изучению каббалы, пытаясь обосновать догмат Троичности[3].

Христианская гебраистика Нового времени

Основу гебраистики как филологической дисциплины заложил Иоганн Рейхлин, опубликовав в 1506 году «Rudimenta linguae hebraicae» — первый труд об иврите, написанный христианином и адресованный христианам. В 1541 году Себастиан Мюнстер издал труд по грамматике иврита, основанный на грамматических сочинениях Э. Левиты. Элиас Левита составил комментарий к грамматике Кимхи и составил несколько оригинальных трудов на иврите, особенно исследование масоретской традиции «Масорет ха-масорет» (1538). Бурное развитие христианской гебраистики привело к тому, что в 1517 году в Венеции основал еврейскую типографию голландец Даниэль Бомберг, который дважды издал «раввинскую» Библию (то есть текст на иврите с общепринятыми комментариями), а также полный текст Талмуда. Реформация потребовала изучения оригинального библейского текста, поэтому кафедры гебраистики стали основываться в крупнейших протестантских университетах, в том числе Базельском, Кембриджском и Оксфордском. Католические библеисты в XVI—XVII веках осуществили издания трёх Полиглотт — многоязычных Библий. Крупнейшим протестантским гебраистом был Иоганн Буксторф I, основавший в Базеле династию учёных. Буксторф-старший активно сотрудничал с еврейскими учёными, и предпринял ряд важных изданий, включая еврейскую Библию, и свод Масоры. Его сын И. Буксторф Младший (1599—1664) издал переводы классических средневековых сочинений, включая «Кузари» Иехуды Галеви и «Наставник колеблющихся» Маймонида, а также первый обширный «Lexicon Chaldaicum Talmudicum et Rabbinicum» («Словарь талмудического и раввинского арамейского языка», 1639). Буксторфы возражали против выдвинутого Э. Левитой тезиса о позднем происхождении знаков огласовки по религиозным соображениям: этот тезис представлял угрозу ортодоксальному протестантскому взгляду на боговдохновенный характер библейского текста[3].

Епископ Честера Брайан Уолтон в 1657 году предпринял наиболее полное многоязычное издание Лондонской Полиглотты, включающей, в том числе таргумы и древний сирийский перевод. С этим проектом связаны имена семитолога-лингвиста Эдварда Покока и юриста Джона Селдена, который углублённо занимался Галахой[3].

Новейшее время

В СССР гебраистика была представлена на кафедре семитологии Ленинградского университета, а также в Ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР, где образовалась школа гебраистов[1].

Примечания

Литература

Ссылки