Рубаи: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Messir (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Наиболее известные авторы рубаи — [[Омар Хайям]], [[Мехсети Гянджеви]], [[Хейран-Ханум]], [[Рудаки|Абу Абдаллах Рудаки]], [[Бабур|Захириддин Бабур]] и [[Хайдерабади, Амджад|Амджад Хайдерабади]]. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени [[Фицджеральд, Эдвард (поэт)|Эдварда Фитцджеральда]] метр рубаи чаще всего переводят пятистопным [[ямб]]ом. |
Наиболее известные авторы рубаи — [[Омар Хайям]], [[Мехсети Гянджеви]], [[Хейран-Ханум]], [[Рудаки|Абу Абдаллах Рудаки]], [[Бабур|Захириддин Бабур]] и [[Хайдерабади, Амджад|Амджад Хайдерабади]]. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени [[Фицджеральд, Эдвард (поэт)|Эдварда Фитцджеральда]] метр рубаи чаще всего переводят пятистопным [[ямб]]ом. |
||
==Пример== |
|||
Пример рубаи [[Физули]] на азербайджаснком языке из поэмы [[Лейли и Меджнун]] |
|||
{{quote|Lütf ilə şəbi-ümidimi ruz eylə!</br> |
|||
İqbalımı tövfıq ilə fıruz eylə!</br> |
|||
Leyli kimi ləfzimi diləfruz eylə!</br> |
|||
Məcnun kimi nəzmimi cigərsuz eylə!}} |
|||
Перевод: |
|||
{{quote|Ты ночь моей надежды сделай днем,</br> |
|||
Пусть рок мой ходит с поднятым челом,</br> |
|||
Пусть, как Лейли, мой стих блеснет лучом,</br> |
|||
И, как Меджнун, он сердце жжет огнем}} |
|||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
{{викицитатник}} |
{{викицитатник}} |
Версия от 19:21, 10 января 2018
Рубаи́ (также дубайти, таране; нескл., во множественном числе также рубайат) — четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке (наравне с газелью и касыдой).
Прародителем служило устное народное творчество иранцев. В письменном виде рубаи существует с IX—X вв. По содержанию — лирика с философскими размышлениями. Стихотворения состоят из четырёх строк (двух бейтов), рифмующихся как ааба, реже — aaaa, то есть рифмуются первая, вторая и четвёртая (иногда и все четыре) строчки. Рубаи строятся в метре аруза.
Наиболее известные авторы рубаи — Омар Хайям, Мехсети Гянджеви, Хейран-Ханум, Абу Абдаллах Рудаки, Захириддин Бабур и Амджад Хайдерабади. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени Эдварда Фитцджеральда метр рубаи чаще всего переводят пятистопным ямбом.
Пример
Пример рубаи Физули на азербайджаснком языке из поэмы Лейли и Меджнун
Lütf ilə şəbi-ümidimi ruz eylə!
İqbalımı tövfıq ilə fıruz eylə!
Leyli kimi ləfzimi diləfruz eylə!
Məcnun kimi nəzmimi cigərsuz eylə!
Перевод:
Ты ночь моей надежды сделай днем,
Пусть рок мой ходит с поднятым челом,
Пусть, как Лейли, мой стих блеснет лучом,
И, как Меджнун, он сердце жжет огнем