Либерт, Ежи: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
== Биография == |
== Биография == |
||
В [[1915]] был вместе с родителями эвакуирован в Москву, где учился в русской гимназии, потом - в польской школе. В [[1918]] вернулся в Польшу. Поступил на филологический факультет Варшавского университета, давал уроки, бедствовал. В годы поэтического дебюта, в начале 1920-х, был близок к поэтам группы «[[Скамандр (литература)|Скамандр]]», дружил с Я.[[Ивашкевич]]ем, гостил у него в загородном доме в Стависко. Впоследствии вошел в [[католицизм|католический]] кружок ксендза Владислава Корниловича. В [[1923]]-[[1928]] переписывался с Брониславой Вайнгольд, вскоре принявшей монашеский сан в конгрегации [[Франциск Ассизский|францисканок]] и вошедшей в польскую словесность под именем Агнешки (опубликованные в [[1976]] либертовские письма к ней писатель [[Анджеевский |
В [[1915]] был вместе с родителями эвакуирован в Москву, где учился в русской гимназии, потом - в польской школе. В [[1918]] вернулся в Польшу. Поступил на филологический факультет Варшавского университета, давал уроки, бедствовал. В годы поэтического дебюта, в начале 1920-х, был близок к поэтам группы «[[Скамандр (литература)|Скамандр]]», дружил с Я.[[Ивашкевич]]ем, гостил у него в загородном доме в Стависко. Впоследствии вошел в [[католицизм|католический]] кружок ксендза Владислава Корниловича. В [[1923]]-[[1928]] переписывался с Брониславой Вайнгольд, вскоре принявшей монашеский сан в конгрегации [[Франциск Ассизский|францисканок]] и вошедшей в польскую словесность под именем Агнешки (опубликованные в [[1976]] либертовские письма к ней писатель [[Анджеевский Ежи|Ежи Анджеевский]] поставил на уровень высших памятников польской эпистолографии, сравнив их с перепиской [[Словацкий, Юлиуш|Словацкого]]). Много переводил русскую поэзию ([[Лермонтов]], [[Блок]]), перевел драму Георга [[Бюхнер, Георг|Бюхнера]] «Войцек». Страдал туберкулезом, несколько раз и безуспешно лечился в [[Карпаты|карпатских]] санаториях. |
||
== Творчество и признание == |
== Творчество и признание == |
Версия от 06:52, 1 июня 2008
На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |
Эту статью необходимо исправить в соответствии с правилом Википедии об оформлении статей. |
ЛИБЕРТ Ежи (пол. Jerzy Liebert, 23 июля1904, Ченстохова – 19 июня 1931, Варшава) – польский поэт.
Биография
В 1915 был вместе с родителями эвакуирован в Москву, где учился в русской гимназии, потом - в польской школе. В 1918 вернулся в Польшу. Поступил на филологический факультет Варшавского университета, давал уроки, бедствовал. В годы поэтического дебюта, в начале 1920-х, был близок к поэтам группы «Скамандр», дружил с Я.Ивашкевичем, гостил у него в загородном доме в Стависко. Впоследствии вошел в католический кружок ксендза Владислава Корниловича. В 1923-1928 переписывался с Брониславой Вайнгольд, вскоре принявшей монашеский сан в конгрегации францисканок и вошедшей в польскую словесность под именем Агнешки (опубликованные в 1976 либертовские письма к ней писатель Ежи Анджеевский поставил на уровень высших памятников польской эпистолографии, сравнив их с перепиской Словацкого). Много переводил русскую поэзию (Лермонтов, Блок), перевел драму Георга Бюхнера «Войцек». Страдал туберкулезом, несколько раз и безуспешно лечился в карпатских санаториях.
Творчество и признание
По характеристике поэта Ярослава Марека Рымкевича, стихи Л. начинаются идиллией, а заканчиваются трагедией. При жизни не достигший литературной известности, Либерт оказался впоследствии активно востребован польской литературой, причем в самые тяжелые, переломные годы: в 1934 предисловие к сборнику либертовской лирики написал «Аполлон польской поэзии» Леопольд Стафф; в 1943 Кшиштоф Камиль Бачинский, через несколько месяцев погибший во время Варшавского восстания 1944 года, взял эпиграфом к поэме «Выбор» строки либертовского стихотворения «Всадник»: «Тот, кто сделал навеки выбор,// Перед выбором ежечасно». На стихи Е.Л. Кароль Шимановский написал «Литанию Деве Марии» для сопрано, женского хора и оркестра (1930-1933). К стихам Либерта не раз обращался папа Иоанн Павел II. Они переведены на английский, немецкий, испанский, португальский, итальянский, чешский языки.
Произведения
- Druga ojczyzna/ Другая родина (1925)
- Gusła/ Заклятья (1930)
- Kołysanka jodłowa/ Пихтовая колыбельная (1932, посмертно).
Сводные издания и антологии
- Poezje zebrane. Warszawa: Instytut Wydawniczy PAX, 1972.
- Pisma zebrane. T.1-2. Warszawa: Więz, 1976.
- Poezje wybrane. Warszawa: Instytut Wydawniczy PAX, 1996
- Listy do Agnieszki. Warszawa: Więz 2002.
- Antología poética. Madrid: Adonais, 2005 (издание на польском и испанском языках)
- A Franciscan anthology: Saints Francis and Clare in poetry/ David Craig and Janet McCann, eds. Cincinnati: St. Anthony Messenger Press, 2005.
Переводы на русский язык
- Стихи. Перевод и вступление Бориса Дубина// Новая Польша, 2006, №12 (81), с.46-58.
- Из трех книг. Перевод и вступление Бориса Дубина//Иностранная литература, 2007, №1, с.156-169.
О поэте
- Dlugosz L. Chwila dla Lieberta// Zwoje, 2002, №33 (5) ([1])
- Szepan-Wojnarska A. „...you will get married to a fire”: The experience of transcendence in the life and the works of Jerzy Liebert. Krakow: Universitas, 2003.