Гимн Белорусской ССР: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Полное название БССР
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
Сделал раздел между слов
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
Строка 14: Строка 14:
| формат =
| формат =
}}
}}
''Гимн Белорусской Советской Социалистической Республикой''создан в [[1944 год]]уref name="gimn"/>. Музыка [[Соколовский, Нестор Фёдорович|Нестора Соколовского]], слова Михаила Климковича. Являлся государственным гимном в [[1955]]-[[1991 год]]у. Затем до [[2002 год]]а [[Гимн Белоруссии|гимном Белоруссии]] была только музыка без текста, а в [[2002 год]]у на музыку этого гимна были положены переработанные стихи.
''Гимн Белорусской Советской Социалистической Республики ''создан в [[1944 год]]уref name="gimn"/>. Музыка [[Соколовский, Нестор Фёдорович|Нестора Соколовского]], слова Михаила Климковича. Являлся государственным гимном в [[1955]]-[[1991 год]]у. Затем до [[2002 год]]а [[Гимн Белоруссии|гимном Белоруссии]] была только музыка без текста, а в [[2002 год]]у на музыку этого гимна были положены переработанные стихи.


== Текст гимна ==
== Текст гимна ==

Версия от 06:41, 30 апреля 2018

Государственный гимн Белорусской Советской Социалистической Республики
Дзяржаўны гімн Беларускай Савецкай Сацыялістычнай Рэспублікі
Автор слов Михась Климкович
Композитор Нестор Соколовский
Страна  Белорусская ССР
Утверждён 1955 год[1]
Отменён 1991 год

Гимн Белорусской Советской Социалистической Республики создан в 1944 годуref name="gimn"/>. Музыка Нестора Соколовского, слова Михаила Климковича. Являлся государственным гимном в 1955-1991 году. Затем до 2002 года гимном Белоруссии была только музыка без текста, а в 2002 году на музыку этого гимна были положены переработанные стихи.

Текст гимна

Текст гимна (1955—1956)

Оригинал

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к долі дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
Мы здабылі з ёй сцяг перамог!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

У слаўным саюзе люд Беларусі
Вырас, як волат нашых былін.
Вечна мы будзем вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Дружбай народаў мы назаўсёды
Нашы граніцы ў сталь закуём.
Ворагаў хмары грозным ударам
З нашых прастораў прэч мы змяцём!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Подстрочный перевод

Мы, белорусы, с братскою Русью
Вместе искали к счастью пути.
В битвах за волю, в битвах за долю,
С ней добыли мы знамя побед.

Нас объединило Ленина имя,
Сталин повел нас к счастью в поход.
Слава советам! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

В славном союзе народ Белоруссии
Вырос, как богатырь наших былин.
Вечно мы будем, вольные люди,
Жить на счастливой, вольной земле!

Нас объединило Ленина имя,
Сталин повел нас к счастью в поход.
Слава советам! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Дружбой народов мы навсегда
Наши границы в сталь закуём.
Врагов тучи грозным ударом
С наших просторов прочь мы сметем!

Нас объединило Ленина имя,
Сталин повел нас к счастью в поход.
Слава советам! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Текст гимна (1956—1991)

Оригинал

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе беларускі народ!

Сілы гартуе люд Беларусі
У братнім саюзе, ў мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабодны народ!

Дружба народаў — сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму — радасці сцяг!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савецкі народ!

Подстрочный перевод

Мы, белорусы, с братскою Русью,
Вместе искали к счастью пути.
В битвах за волю, в битвах за долю,
С ней добыли мы знамя побед.

Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Силы закаляет народ Беларуси
В братском союзе, в мужественной семье
Вечно мы будем, вольные люди
Жить на счастливой, вольной земле

Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш свободный народ!

Дружба народов — сила народов,
К счастью трудящихся солнечный путь
Гордо же взвейся в светлые выси,
Флаг коммунизма — радости флаг!

Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш советский народ!


Примечания