Волшебный голос Джельсомино: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Строка 21: | Строка 21: | ||
Рыжий Джельсомино обладает удивительным голосом, который приносит ему только неприятности: подозрительные соседи объявляют его то колдуном, то святым. Тогда герой уходит из своей деревни. |
Рыжий Джельсомино обладает удивительным голосом, который приносит ему только неприятности: подозрительные соседи объявляют его то колдуном, то святым. Тогда герой уходит из своей деревни. |
||
Скитаясь по свету, юноша попадает в Страну Лжецов, власть в которой когда-то захватили морские разбойники во главе со златокудрым атаманом Джакомоном. Джакомон объявил народу, что у него — волшебные золотые волосы, и все жители страны, повинуясь приказу самозваного короля, начали всё говорить наоборот: вместо «доброе утро» — «спокойной ночи», хлеб называть чернилами, тюрьму — пансионатом, лошадей — коровами; кошкам пришлось лаять, собакам — мяукать, а вместо настоящих монет в ход пошли только фальшивые. Даже художник вынужден врать в своем творчестве, рисуя портреты с тремя носами, шестью глазами и тому подобные |
Скитаясь по свету, юноша попадает в Страну Лжецов, власть в которой когда-то захватили морские разбойники во главе со златокудрым атаманом Джакомоном. Джакомон объявил народу, что у него — волшебные золотые волосы, и все жители страны, повинуясь приказу самозваного короля, начали всё говорить наоборот: вместо «доброе утро» — «спокойной ночи», хлеб называть чернилами, тюрьму — пансионатом, лошадей — коровами; кошкам пришлось лаять, собакам — мяукать, а вместо настоящих монет в ход пошли только фальшивые. Даже художник вынужден врать в своем творчестве, рисуя портреты с тремя носами, шестью глазами и тому подобные. При этом сам король и его приближённые новым законам не подчиняются и могут говорить, как им угодно. |
||
Вместе с новыми друзьями ( |
Вместе с новыми друзьями (нарисованной Кошкой-Хромоножкой, тётушкой Кукурузой, её племянницей Ромолеттой и художником Бананито) Джельсомино поднимает народ на борьбу против узурпатора. Простые горожане, читая правдивые надписи на стенах (их тайком оставляет Хромоножка), начинают чаще называть вещи своими именами. Короля выводят на чистую воду: он совершенно лыс и носит парик. Не выдержав натиска взбунтовавшихся подданных, Джакомон сбегает, а его министры и жандармы предстают перед судом. Правда побеждает. |
||
== В ролях == |
== В ролях == |
Версия от 18:47, 26 июня 2018
Волшебный голос Джельсомино | |
---|---|
Волшебный голос Джельсомино | |
Жанры | Приключения, сказка |
Режиссёр | Тамара Лисициан |
На основе | Джельсомино в Стране лжецов |
Автор сценария |
Тамара Лисициан |
В главных ролях |
Сережа Крупенников Люся Жукова Владимир Басов Валерий Погорельцев Евгения Ханаева Лев Перфилов |
Оператор | Геннадий Карюк |
Композитор | Игорь Ефремов |
Кинокомпания | Одесская киностудия |
Длительность | 127 мин. |
Страна | СССР |
Язык | Русский |
Год | 1977 |
IMDb | ID 0403655 |
Цитаты в Викицитатнике |
«Волшебный голос Джельсомино» — советский музыкальный двухсерийный художественный телефильм, снятый по повести-сказке Джанни Родари «Джельсомино в Стране лжецов».
Сюжет
Рыжий Джельсомино обладает удивительным голосом, который приносит ему только неприятности: подозрительные соседи объявляют его то колдуном, то святым. Тогда герой уходит из своей деревни.
Скитаясь по свету, юноша попадает в Страну Лжецов, власть в которой когда-то захватили морские разбойники во главе со златокудрым атаманом Джакомоном. Джакомон объявил народу, что у него — волшебные золотые волосы, и все жители страны, повинуясь приказу самозваного короля, начали всё говорить наоборот: вместо «доброе утро» — «спокойной ночи», хлеб называть чернилами, тюрьму — пансионатом, лошадей — коровами; кошкам пришлось лаять, собакам — мяукать, а вместо настоящих монет в ход пошли только фальшивые. Даже художник вынужден врать в своем творчестве, рисуя портреты с тремя носами, шестью глазами и тому подобные. При этом сам король и его приближённые новым законам не подчиняются и могут говорить, как им угодно.
Вместе с новыми друзьями (нарисованной Кошкой-Хромоножкой, тётушкой Кукурузой, её племянницей Ромолеттой и художником Бананито) Джельсомино поднимает народ на борьбу против узурпатора. Простые горожане, читая правдивые надписи на стенах (их тайком оставляет Хромоножка), начинают чаще называть вещи своими именами. Короля выводят на чистую воду: он совершенно лыс и носит парик. Не выдержав натиска взбунтовавшихся подданных, Джакомон сбегает, а его министры и жандармы предстают перед судом. Правда побеждает.
В ролях
- Сергей Крупеников — Джельсомино (озвучивание и вокал — Сергей Беликов)
- Владимир Басов — король Джакомон (вокал — Олег Анофриев)
- Клара Румянова — Кошка-Хромоножка (озвучивание)
- Валерий Погорельцев — художник Бананито (вокал — Игорь Ефремов)
- Евгения Ханаева — тётушка Кукуруза (вокал — Жанна Рождественская)
- Людмила Жукова — Ромолетта
- Лев Перфилов — доносчик Калимер (вокал — Олег Анофриев)
- Роман Юрьев-Лунц — старьёвщик
- Илья Рутберг — начальник жандармерии
- Мирза Бабаев — начальник тюрьмы
- Олег Васильков — секретарь (в титрах как «И. Васильков»)
В эпизодах
- Борис Астанков — военный министр правительства короля Джакомона
- Валерий Бассэль
- Мария Виноградова — соседка Джельсомино
- Андрей Думиника — 1-й министр
- Виктор Ильченко — отец Джельсомино
- Роман Карцев — школьный учитель
- Евгений Котов — придворный/редактор газеты
- Семён Крупник — продавец
- Владимир Лосев — министр Джакомона
- Леонид Маренников — 1-й «врач»
- Рудольф Мухин — 2-й «врач» и тюремщик «санатория»
- Юрий Померанцев — сосед
- Сергей Простяков — 3-й «врач»
- А. Филатов — 2-й министр
- В. Черкасова — бабушка Джельсомино (1 серия, в титрах как «В. Черкесова»)
Не указанные в титрах
- Алексей Консовский — голос за кадром (озвучивание)
- А. Кантор — 1-й горожанин
- Лариса Коршунова — мама с младенцем
- Лариса Маркарьян — нянечка в роддоме
- Валерий Мотренко — придворный-пират
- Анатолий Падука — эпизод
- В. Полетаев — папаша у роддома
- Лидия Полякова — продавщица
- Галина Рогачёва — молодая мама с ребёнком
- Александр Стародуб — министр
- Михаил Стрелков — 2-й горожанин
- Михаил Токарев — сосед
- Юрий Хржановский — кот Барбос (озвучивание)
- Маргарита Корабельникова, Зинаида Нарышкина — котята (озвучивание)
Съёмочная группа
- Автор сценария и режиссёр: Тамара Лисициан
- Оператор-постановщик: Геннадий Карюк
- Художник-постановщик: Евгений Галей
- Композитор: Игорь Ефремов
- Текст песен: Михаил Танич, Леонид Дербенёв, Игорь Ефремов
Главы
Серия 1
Номер | Название главы | Иллюстрация из книги |
---|---|---|
1 | О том, как удивил всех голос Джельсомино | Виньетка к 1 главе |
2 | О том, как Джельсомино попал в Страну Лжецов | Виньетка к 21 главе |
3 | О том, как Джельсомино увидел учительницу пения | Рисунок, открывающий 4 главу |
4 | О том, как Джельсомино помог художнику в его беде | Виньетка к 8 главе |
5 | О том, как Кошка-Хромоножка растревожила весь город | Рисунок, открывающий 7 главу |
6 | О том, как художник Бананито был арестован | Виньетка к 16 главе |
Серия 2
Номер | Название главы | Иллюстрация из книги |
---|---|---|
7 | О том, как арестовали Калимера, чтобы отобрать у него награду за донос | Рисунок, открывающий 13 главу |
8 | О том, как Джельсомино освободил своих друзей | Виньетка к 19 главе |
9 | О том, как Джельсомино с друзьями узнал тайну короля | Рисунок, открывающий 21 главу |
10 | О том, как люди прочли надписи на стенах и перестали бояться короля | Виньетка к 5 главе |
Места съёмок
Фильм снимался в старых кварталах Львова и в Одессе[1].
Некоторые места съёмок фильма (переулок, где была нарисована на стене Кошка-Хромоножка; площадь с фонтаном, у которого Джельсомино и Хромоножка впервые встречают тётушку Кукурузу; дом художника Бананито) позже появятся, в несколько изменённом виде, в фильме «Д’Артаньян и три мушкетёра» (1979), который также снимался во Львове. При внимательном изучении можно узнать площадь Рынок, аптеку-музей XVIII века, часовню-усыпальницу рода Боима XVII века с каменными рельефами страстей Господних на фасаде (возле которого художник Бананито рисует нищему ботинки) и другие памятники архитектуры города.
Интересные факты
Этот раздел представляет собой неупорядоченный список разнообразных фактов о предмете статьи. |
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
- В начале в главной роли Джельсомино часть фильма была отснята с другим актёром из Щукинского училища и только после этого был приглашён Сергей Крупенников[2].
- Сам Крупенников утверждал, что финальный кадр фильма, где улыбающегося Джельсомино подбрасывает толпа, был единственным за всю его кинокарьеру, когда у него долго не получалось выдать нужные эмоции.
- В отличие от большинства советских детских фильмов, где роли животных играют люди («Иванко и царь Поганин», «Приключения Буратино», «Рыжий, честный, влюблённый», дилогия «Детство Бемби» и «Юность Бемби»), или в кадре появляются настоящие звери и птицы («Морозко», «Золотые рога», «Огонь, вода и… медные трубы»), в «Волшебном голосе Джельсомино» всех животных (Кошку-Хромоножку, кота Барбоса, котят и собак) изображают куклы-марионетки. Исключение составляет лишь нарисованная лошадь, которую изображают два человека под покрывалом.
- В фильме использованы иллюстрации Рауля Вердини, который проиллюстрировал оригинальное итальянское издание сказки. Также в начале обеих серий демонстрируются две обложки: одна — итальянского издание книги, с иллюстрациями Вердини, другая — советского, выпущенного в 1960 году издательством «Молодая гвардия», с иллюстрациями Льва Токмакова.
- Тамара Лисициан была знакома с Джанни Родари. Но, вопреки распространённому мнению, Родари не был консультантом при создании сценария. Наоборот, писатель остался недоволен экранизацией, потому что многие важные (для понимания авторской идеи) эпизоды книги в фильм попросту не вошли. Например:
- немного сокращена сцена знакомства Джельсомино и Кошки-Хромоножки с художником Бананито;
- сильно упрощена сюжетная роль старьёвщика;
- исключён из числа персонажей маэстро Домисоль;
- изменены причины, по которым Кошка-Хромоножка снова становится рисунком;
- заметно сокращён и упрощён финал.
Кроме того, многие персонажи (особенно Джельсомино) сильно отличаются от образов, созданных Родари. Писатель считал, что в фильме упростили и сузили идею его сказки, сведя всё к революционному пафосу.
- Знаменитый припев песни короля Джакомона звучит так:
Ложь недаром во всех королевствах
Уважали во все времена.
Ложь прекрасна, когда полезна,
И ужасна, когда вредна.
Так же начиналась песня о лжи из кинофильма «Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя» (автор текста обеих песен — Леонид Дербенёв).
- В Стране Лжецов алфавит представляет собой смешение кириллицы и латиницы (например, название правительственной газеты «Образцовый лжец» выглядит так: «Оbrazцоwый Lжец»).
Отличия от книги
Фильм является экранизацией не конкретно оригинальной сказки Джанни Родари, а её перевода, осуществлённого Олегом Иваницким и Александром Маховым в 1960 году. Вместе с тем, между книгой и фильмом есть ряд существенных различий (помимо названия, причём акценты смещены):
- В книге (как в итальянском оригинале, так и в переводе) названия глав даны в стихотворной форме. Например: «Gelsomino risponde all`apello, segna una rete; poi viene il bello. La storia prima.» — «Глава первая. Лишь только Джельсомино раскроет рот, мяч влетает в сетку ворот» и т. д. В фильме названия глав голос за кадром объявляет в прозе:
- «Глава первая о том, как удивил всех голос Джельсомино»;
- «Глава вторая о том, как Джельсомино попал в Страну Лжецов»
и т. д.
При этом названия глав в фильме иногда далеко расходятся по смыслу с названиями соответствующих глав в оригинальной книге. Так, 8 главе книги «Bananito, pittore di cartello, lascia il penello e prende il coltello» — «Бананито — наш художник, бросив кисть, хватает ножик» в фильме соответствует 4 глава о том, как Джельсомино помог художнику в его беде. Иногда деление на главы и порядок глав в обоих случаях не совпадают из-за того, что некоторые главы книги в фильме пропущены, или несколько глав объединены в одну. Поэтому 21 главе книги соответствуют 10 глав фильма.
- В своей книге Родари говорит, что он услышал историю о Стране Лжецов от самого Джельсомино. Даже уточняется, что во время прослушивания автор заткнул себе уши ватой, чтобы не оглохнуть от аномально громкого голоса Джельсомино. В фильме отсутствует сцена, в которой главный герой рассказывает Джанни Родари о Стране Лжецов.
- В фильме Джельсомино — 14-летний подросток (именно столько лет было во время съёмок Серёже Крупеникову), а в книге он немного старше и, хотя его возраст точно не указан, можно предположить, что ему 16—18 лет. Такой вывод можно сделать потому, что Джельсомино поёт тенором (о чём в книге не раз упоминается), а, значит, уже должен был пройти через процесс «ломки голоса». На то, что Джельсомино больше 16 лет, указывает то, что автор использует применительно к нему слово «giovinetto» (то есть «юноша, парнишка»), а не «ragazzino» (то есть «мальчик»), а также упоминает, что к моменту началу своих приключений он уже окончил школу.
- В книге у синьоры по имени «Панноккья» (по-итальянски это имя дословно означает «кукурузный початок») нет определённой профессии. Только известно, что после изгнания пиратов и свержения режима лжи она открыла школу-приют для бездомных кошек. В фильме её зовут просто «тётушка Кукуруза», и у неё есть профессия — учительница пения.
- В фильме кошку зовут Кошка-Хромоножка, а в оригинальном тексте книги — Цоппино. О том, что это имя переводится как «хромоножка», в книге упоминается только в сцене знакомства кошки и Джельсомино. Имя «Кошка-Хромоножка» заимствовано из сильно русифицированного перевода Иваницкого и Махова, где изменён пол персонажа: итальянское слово «zoppino» — мужского рода, а соответствующее ему русское слово «хромоножка» — женского.
- При переходе существительных из разряда нарицательных в имена собственные род, согласно правилам грамматики, не меняется. В итальянском оригинале сказки действует не кошка, а котёнок. Тем не менее в русской традиции за этим персонажем закрепилось имя «Кошка-Хромоножка» и женский пол. Поэтому в дальнейшем в данном разделе для обозначения этого персонажа (как в фильме, так и в книге) используется имя «Кошка-Хромоножка», как более привычное русскому читателю и зрителю.
- Многие детали и подробности сказки Родари не вошли в фильм, например:
- рассказ о школе, где детей с малолетства учат лгать (хотя Бананито и упоминал, что их в школе учили называть лошадь коровой);
- привычка Джельсомино напевать во сне;
- лекция о чистоте, которую тётушка Кукуруза читает пришитой к креслу Кошке-Хромоножке;
- праздничный ужин, который художник Бананито готовит для друзей с помощью карандаша и красок;
- финальная сцена примирения с войском соседнего короля, когда вместо битвы решили провести футбольный матч, и Джельсомино забил голосом гол сперва в одни ворота, а потом в другие.
- В книге художник Бананито был арестован за то, что нарисовал собаку, которая лаяла, вопреки всем законам Страны Лжецов. В фильме его арестовали, потому что он исправил лживую вывеску на правильную.
- В фильме Бананито сразу после ареста доставляют пред королевские очи Джакомона, и король, надеясь подружиться с ним, даже назначает его министром. Однако далее Джакомон без обиняков приказывает художнику рисовать оружие для готовящейся войны. На это Бананито отвечает категорическим отказом, и тогда король велит запереть художника в сумасшедший дом, предварительно отобрав у него краски, и держать там до тех пор, пока Бананито не согласится рисовать пушки. В книге Бананито доставляют сначала в полицейский участок. Там жандармы случайно видят, как художник с помощью карандаша готовит себе завтрак, и принимают Бананито за волшебника. Художника тут же привозят во дворец, где окружают почётом и всячески стараются задобрить. Джакомон, надеясь найти в Бананито друга, назначает его министром и поручает художнику рисовать для горожан по их просьбам всякие нужные вещи. Думая, что заручился поддержкой Бананито, Джакомон заводит с ним разговор об оружии, но встречает отказ. Тогда, убедившись, что Бананито — не волшебник, а может творить чудеса только с помощью красок, король приказывает отобрать у него краски, а самого художника отправить в дом для умалишённых, обещая при этом сменить гнев на милость, если Бананито согласится рисовать оружие.
- В книге мяукающих котят ловят сразу же после ареста тётушки Кукурузы и Ромолетты. Последние тоже оказываются в сумасшедшем доме и спасаются оттуда вместе с другими предполагаемыми умалишёнными. В фильме котят, оставшихся в результате ареста хозяйки без присмотра, ловят уже после того, как Джельсомино разрушил голосом сумасшедший дом и освободил тётушку Кукурузу, Ромолетту и остальных узников.
- Та же ситуация с Калимером: и в фильме, и в книге он был отправлен в сумасшедший дом. В книге Калимер был помещён в одну палату с кошками и поэтому сошёл с ума. Так было и в экранизации, но там доносчик начинает считать себя кошкой, и причина этого остаётся неясной.
- В книге тайна Джакомона раскрывается не в конце (как в экранизации), а в самом начале повествования. При этом за королём, примеряющим парики, наблюдает в это время только Кошка-Хромоножка. В фильме, кроме неё, это делают Джельсомино и Бананито.
- В фильме отсутствует один из второстепенных персонажей книги — маэстро Домисоль. В оригинальной сказке этот герой случайно слышит пение Джельсомино и убеждает последнего выступить с концертом перед королём. Джельсомино соглашается и голосом срывает с короля парик, попутно разрушая театр. В фильме этого эпизода нет.
- В фильме Джельсомино и Кошка-Хромоножка встречают художника Бананито сразу же после того, как кошка ворует рыбу у тётушки Кукурузы: друзья случайно услышали причитания художника и решили посмотреть, кто это так сетует на судьбу. Узнав причину отчаяния Бананито, Джельсомино советует ему исправить картины. Художник следует этому совету, и картины оживают (как и в оригинальной книге). Воодушевившись успехом художника, Хромоножка отправляется в город — писать на видных местах лозунги против вранья. За этим делом её застаёт тётушка Кукуруза. Она спасает кошку от полицейских и приносит её к себе домой, где Хромоножка встречает Ромолетту и учит котят мяукать. После этого девочка и кошка вместе отправляются писать правду на стенах. Через некоторое время Ромолетта вспоминает, что ей пора домой, а Кошка-Хромоножка собирается отыскать Джельсомино, который в это же время сам отправляется на её поиски и идёт, как по следу, по оставленным ей надписям, в результате чего они встречаются. В книге после того, как Кошка-Хромоножка ворует рыбу у тётушки Кукурузы, друзья разлучаются и встречаются уже у художника, куда попадают порознь. Хромоножка случайно узнаёт тайну короля, пишет об этом на стенах, встречается с тётушкой Кукурузой, попадает к ней домой, учит котят мяукать и уже вместе с Ромолеттой отправляется дальше расписывать стены обличительными лозунгами. Однако за этим занятием кошка с беспокойством замечает, что начинает хромать ещё сильнее, потому что её лапа стирается от писания на стенах. Тогда Ромолетта советует Кошке-Хромоножке позаимствовать красок у Бананито, чтобы писать, не стирая лапу, и показывает кошке, где живёт художник. Джельсомино в это время знакомится с маэстро Домисолем, по его настоянию выступает с концертом перед королём, голосом разрушает театр, срывает с короля парик и, спасаясь от полиции, случайно вбегает к Бананито.
- В фильме Джельсомино и Хромоножка узнают из газеты о заключении Бананито в сумасшедший дом (в отличие от книги, в фильме названный «санаторием»). Друзья спешат предупредить тётушку Кукурузу и Ромолетту, но не успевают. Тогда Джельсомино и кошка вместе отправляются вызволять друзей из сумасшедшего дома, в чём им помогает старьёвщик. В книге друзья узнают из газеты об аресте тётушки Кукурузы и Ромолетты (Бананито в то время был ещё на свободе) и о том, что полиция разыскивает Джельсомино. Тогда Хромоножка советует мальчику не выходить из дома, а сама отправляется разузнать подробности. Джельсомино же в это время дожидается её в квартире художника. Кошка узнаёт всё, что нужно, и направляется назад, когда Джельсомино засыпает и начинает петь во сне. Жандармы, услышав пение, хотят схватить Джельсомино, пока он спит, но Кошка-Хромоножка опережает их и помогает другу убежать через крышу. Во время бега по крышам Джельсомино, оступившись, падает на балкон к старьёвщику Бенвенуто. Поскольку Джельсомино при падении разбивает колено, и может передвигаться медленнее Хромоножки, он остаётся у старьёвщика до выздоровления. Вскоре друзья узнают, что Бананито назначен министром, и Кошка-Хромоножка собирается подать на его имя прошение об освобождении тётушки Кукурузы и Ромолетты. Но оказывается, что художник попал в опалу и заточён в сумасшедший дом. Кошка-Хромоножка вызволяет оттуда художника, а на следующий день Джельсомино, уже оправившийся после падения, разрушает голосом сумасшедший дом и освобождает остальных узников.
- Целая глава оригинальной книги посвящена истории Бенвенуто-не-сидящего-ни-минуты (которого в фильме заменили старьёвщиком). Этот персонаж страдал очень редкой неизлечимой болезнью и старел только тогда, когда садился. Из-за этого он и получил своё прозвище. Бенвенуто мог бы остаться вечно молодым, но, помогая людям, часто жертвовал несколькими годами своей жизни, из-за чего и состарился. Во время побега Бананито из сумасшедшего дома, когда художник и Кошка-Хромоножка прячутся в тачке, Бенвенуто жертвует жизнью, чтобы спасти друзей. Когда сторож окликает Бенвенуто и спрашивает, куда он спешит, тот останавливается и садится, отчего умирает. В фильме ни о чём подобном не упоминается.
- В книге Джельсомино узнаёт историю захвата власти пиратами от Кошки-Хромоножки, а в фильме — от старьёвщика, прочитав старые газеты и посмотрев киноплёнку на старом киноаппарате.
- В фильме Джельсомино встречает старьёвщика в самом начале, а знакомит их Кошка-Хромоножка. Она приводит Джельсомино в лавку подержанных вещей, чтобы найти старые газеты, в которых написана правда о захвате власти пиратской шайкой во главе с Джакомоном. В книге Бенвенуто-не-сидящий-ни-минуты (соответствующий старьёвщику в фильме) появляется уже ближе к концу, и Джельсомино знакомится с ним совершенно случайно, упав на его балкон, где Бенвенуто поливает цветы. Последний радушно принимает нежданного гостя — рассказывает Джельсомино свою историю, оставляет его у себя дома и лечит его раненое колено.
- И в фильме, и в книге Кошка-Хромоножка, спасаясь от погони, прыгает на колонну и снова становится рисунком, изображающим хромую кошку, после чего её опять оживляет своим голосом Джельсомино. Но в фильме Кошку-Хромоножку увидели жандармы, когда она писала на стене лозунги против вранья, и попытались её поймать. Хромоножке пришлось спасаться бегством, и она не нашла ничего лучше, чем прыгнуть на колонну. В книге же во время побега из сумасшедшего дома, когда Бенвенуто провозил Хромоножку и Бананито в тачке мимо стражи, Кошка-Хромоножка громко чихнула, после чего выпрыгнула из тачки и пустилась наутёк, отвлекая погоню на себя, чтобы жандармы не обнаружили художника. Но на трёх лапах далеко убежать ей не удалось. Кошка-Хромоножка хотела запрыгнуть на верхушку колонны, но промахнулась и просто приклеилась к колонне.
- В конце фильма Бананито рисует Кошке-Хромоножке четвёртую лапу. В книге же кошка получает недостающую лапу и перестаёт хромать гораздо раньше, во время первой встречи с художником (когда Бананито начинает рисовать правду). Но позже кошка стирает эту лапу, вызволяя художника из сумасшедшего дома, и предпочитает навсегда остаться Хромоножкой, но спасти друга. В фильме она жертвует хвостом, который художник снова рисует при первой же возможности.
- В фильме сцена побега Бананито из сумасшедшего дома сокращена по сравнению с книгой и объединена со сценой разрушения этого самого дома. В книге Джельсомино разрушает своим голосом сумасшедший дом только на другой день после того, как оттуда сбежал художник.
- В книге сразу же после разрушения сумасшедшего дома освобождённые поднимают восстание и, во главе с Джельсомино, направляются ко дворцу Джакомона. В фильме же появляется полиция, толпа освобождённых рассеивается, и всеобщий бунт происходит только на следующий день.
- В книге Джакомон, смирившись с потерей власти, сбрасывает свои парики в реку и смешивается с толпой горожан (где ему предлагают стать председателем клуба лысых). В фильме же он улетает на вертолёте.
- В книге рассказывается и о дальнейшей судьбе Джельсомино — он стал знаменитым певцом, объездил с гастролями весь мир и заменил своё прежнее, детское имя (под которым он фигурирует в сказке) на новое, под которым обрёл славу лучшего тенора всех времён и народов. В фильме об этом не упоминается, и с Джельсомино зритель расстаётся в момент победы над Джакомоном и ареста пиратов.
Отсутствуют в книге, но есть в фильме
- Начальная сцена в родильном доме.
- Разговор Джельсомино со старьёвщиком о розовых очках.
- Один из финальных эпизодов, когда пираты пытаются скрыться, надев брошенные сбежавшим Джакомоном парики (всех злодеев всё равно ловят сетками).
Песни в фильме и исполнители
- Песня Джельсомино — Сергей Беликов
- Песня художника Бананито — Игорь Ефремов
- Песня лошади — Жанна Рождественская
- Песня тётушки Кукурузы — тоже Жанна Рождественская
- Песня кошек — Клара Румянова
- Песня доносчика Калимера — Олег Анофриев
- Песня о войне
- Нас господа к обману приучили — Сергей Беликов
- Песня короля Джакомона — Олег Анофриев
- Свет всё ярче победный — Сергей Беликов
В песне (9) стихи принадлежат Леониду Дербенёву (это следует из сопоставления с «Тайнами королевы Анны», см. раздел «Интересные факты»). О точном распределении между тремя авторами (Л. Дербенёвым, М. Таничем и И. Ефремовым) текстов остальных песен сведений нет.
Литература
- А. Хлебников. Повесть Джанни Родари «Джельсомино в Стране лжецов» и фильм «Волшебный голос Джельсомино» // «Столпотворение». — 2010. — № 12.