Гимн Украинской ССР: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 21: Строка 21:
|video1=[http://www.youtube.com/watch?v=VwfdHGagzto&NR=1 Гимн Украинской ССР]
|video1=[http://www.youtube.com/watch?v=VwfdHGagzto&NR=1 Гимн Украинской ССР]
}}
}}
'''Государственный гимн Украинской Советской Социалистической Республики''' ({{lang-uk|Державний гімн Української РСР}}) — [[государственный гимн]] [[Украинская Советская Социалистическая Республика|Украинской Советской Социалистической Республики]] (УССР) в период [[1950]]—[[1992]] годов.
'''Государственный гимн Украинской Советской Социалистической Республики''' ({{lang-uk|Державний Гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки}}) — [[государственный гимн]] [[Украинская Советская Социалистическая Республика|Украинской Советской Социалистической Республики]] (УССР) в период [[1950]]—[[1992]] годов.


== История ==
== История ==

Версия от 02:08, 30 июля 2018

Государственный гимн Украинской Советской Социалистической Республики
Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки
Государственный флаг Украинской ССР
Государственный флаг Украинской ССР
Автор слов Павло Тычина, 1949
Композитор Антон Лебединец, 1949
Страна  Украинская ССР
Утверждён 1949 год
Отменён 1992 год

Гимн Украинской ССР
Внешние видеофайлы
Гимн Украинской ССР

Государственный гимн Украинской Советской Социалистической Республики (укр. Державний Гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки) — государственный гимн Украинской Советской Социалистической Республики (УССР) в период 19501992 годов.

История

После образования СССР в период 19221944 годов в качестве гимна использовался «Интернационал». В 1949 году был создан гимн Украинской ССР.

Автор текста гимна Украинской ССР — поэт Павло Тычина, музыка гимна создавалась коллективом композиторов под руководством Антона Лебединца.

В 1978 году текст гимна был переписан Миколой Бажаном с тем, чтобы устранить из гимна упоминание о Сталине.

Гимн был отменён 15 января 1992 года указом Президиума Верховной Рады Украины «О Государственном гимне Украины».

Текст гимна

Текст гимна (1949—1978)

Оригинал

Живи, Україно, прекрасна і сильна,
В Радянськім Союзі ти щастя знайшла.
Між рівними рівна, між вільними вільна,
Під сонцем свободи, як цвіт, розцвіла.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!

Нам завжди у битвах за долю народу
Був другом і братом російський народ,
I Ленін осяяв нам путь на свободу,
I Сталiн веде нас до світлих висот.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!

Розіб’ємо всі ми ворожі навали
Народного гнiву священним мечем!
Пiд стягом радянським ми дужими стали
I в світ комунізму велично ідем!

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!

Подстрочный перевод

Живи, Украина, прекрасная и сильная
В Советском Союзе ты счастье нашла.
Меж равными равная, средь свободных свободная,
Под солнцем свободы, как цвет, расцвела.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советская держава,
Воссоединённый край на веки-веков!

Нам всегда в битвах за судьбу народа
Был другом и братом русский народ.
И Ленин озарил нам путь к свободе,
И Сталин ведёт нас к светлым высотам.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советская держава,
Воссоединённый край на веки-веков!

Разобъём мы все вражеские нашествия
Народного гнева священным мечом!
Под знаменем советским мы сильными стали
И в мир коммунизма величественно идём!

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советская держава,
Воссоединённый край на веки-веков!

Текст гимна (1978—1992)

Оригинал

Живи, Україно, прекрасна і сильна,
В Радянськом Союзі ти щастя знайшла.
Між рівними рівна, між вільними вільна,
Під сонцем свободи, як цвіт, розцвіла.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні на віки-віків!
Живи, Україно, радянська державо,
В єдиній родині народів-братів!

Нам завжди у битвах за долю народу
Був другом і братом російський народ,
Нас Ленін повів переможним походом
Під прапором Жовтня до світлих висот.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні на віки-віків!
Живи, Україно, радянська державо,
В єдиній родині народів-братів!

Ми славим трудом Батьківщину могутню,
Утверджуєм правду безсмертних ідей.
У світ комунізму — величне майбутне
Нас Ленінська партія мудро веде.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні на віки-віків!
Живи Україно, радянська державо,
В єдиній родині народів-братів!

Подстрочный перевод

Живи, Украина, прекрасная и сильная,
В Советском Союзе ты счастье нашла.
Меж равными равная, средь свободных свободная,
Под солнцем свободы, как цвет, расцвела.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне на веки-веков!
Живи Украина, советская держава,
В единой семье народов-братьев!

Нам всегда в битвах за судьбу народа
Был другом и братом русский народ,
Нас Ленин повёл победоносным походом
Под знаменем Октября к светлым высотам.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне на веки веков!
Живи Украина, советская держава
В единой семье народов-братьев!

Мы славим трудом Родину могучую,
Утверждаем правду бессмертных идей.
В мир коммунизма — величественное будущее
Нас Ленинская партия мудро ведёт.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне на веки веков!
Живи Украина, советская держава
В единой семье народов-братьев!

Литературный перевод:

Живи, Украина, прекрасна, сильна,

В Советском Союзе ты счастье нашла,

Средь равных - равна, средь свободных – вольна,

Под солнцем свободы цветком расцвела!

Слава Союзу Советскому, слава!

Слава Отечеству братских сынов,

Живи, Украина, советов держава,

Край, ставший единым во веки веков!

Всегда нам в сраженьях за дело народа

Был другом и братом России народ.

И Ленин путём светлым вёл нас к свободе

Под флагом Октябрьским до звёздных высот.

Мы трудимся славно для Родины мощной,

Идейная правда – наш верный оплот,

В страну коммунизма, порвав с тёмным прошлым,

Нас партия Ленина мудро ведёт.

Ссылки