Гимн Казахской ССР: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 4: Строка 4:
| русское название = Гимн Казахской ССР
| русское название = Гимн Казахской ССР
| изображение = Flag of the Kazakh Soviet Socialist Republic.svg
| изображение = Flag of the Kazakh Soviet Socialist Republic.svg
| размер =
| размер = 200px
| подпись =
| подпись =
| автор слов = [[Мухамедханов, Каюм Мухамедханович|Каюм Мухамедханов]]<br />[[Тажибаев, Абдильда|Абдильда Тажибаев]]<br />[[Мусрепов, Габит Махмутович|Габит Мусрепов]]
| автор слов = [[Мухамедханов, Каюм Мухамедханович|Каюм Мухамедханов]]<br />[[Тажибаев, Абдильда|Абдильда Тажибаев]]<br />[[Мусрепов, Габит Махмутович|Габит Мусрепов]]

Версия от 02:17, 30 июля 2018

Гимн Казахской ССР
Қазақ КСР-інің мемлекеттік гимні
Автор слов Каюм Мухамедханов
Абдильда Тажибаев
Габит Мусрепов, 1943
Композитор Мукан Тулебаев,
Евгений Брусиловский,
Латиф Хамиди, 1943
Страна Казахстан
Утверждён 1945
Отменён 1992

Гимн Казахской ССР (каз. Қазақ ССР-інің мемлекеттік гимні) — Государственный Гимн Казахской ССР, а затем Казахстана с 1945 по 1992 год. Музыка гимна, с другими словами, использовалась до 2006 года, а затем был принят совершенно другой гимн.

Музыка — Мукана Тулебаева, Евгения Брусиловского, Латифа Хамиди. Слова — Каюма Мухамедханова, Абдильды Тажибаева, Габита Мусрепова. Существуют источники, утверждающие, что единоличным автором текста был Каюм Мухамедханов, а вклад других авторов ограничивается всего лишь изменением начальных слов с «ер қазақ» на «біз қазақ».[1] В 1943 году 27-летний, не являющимся членом КПСС, Каюм Мухамедханов выиграл конкурс как автор текста первого Государственного Гимна Казахской ССР.

Текст Государственного Гимна Казахской ССР с 1945 г

Оригинал

Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,
Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.
Торлаған тұманнан жол таппай тұрғанда,
Жарқырап Лениндей күн шығып, атты таң.

Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!

Дақ салмай Лениннің жеңімпаз салтына,
Ұрпағы қосты даңқ Отанның даңқына,
Одақтас, ұрандас елдердің қамқоры,
Көп алғыс айтамыз ұлы орыс халқына.

Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді достыққа,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!

Іргелі мемлекет, ерікті болдық ел,
Достықпен, бірлікпен жайнайды туған жер.
Еңбекте, майданда, жеткізген жеңіске
Данышпан партия (в первоначальной редакции - Сталин) — сүйікті кемеңгер.

Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бақытқа,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!

Подстрочный перевод

Мы, казахи, издревле стремились к свободе,
Жертвуя жизнью ради воли и чести.
И искали пути среди темного тумана…
Но взошел Ленин, как заря, и настало утро!

Да здравствует Советский Союз,
Что привел нас к свободе, к равенству,
Что ведет все страны к единству,
К победе, к радости, к подвигам!

Победоносный путь Ленина никогда не будет запятнан,
И поколения будут приумножать славу Отчизне,
И благодетелю союзных братских республик,
Великому русскому народу говорим мы: большое спасибо!

Да здравствует Советский Союз,
Что привел нас к свободе, к равенству,
Что ведет все страны к единству,
К победе, к радости, к подвигам!

Стали мы мощным государством, свободной страной
И родная земля расцветает дружбой и единством.
Приведшую нас к победам в труде и на брани
Мудрую Партию — искренне любим.

Да здравствует Советский Союз,
Что привел нас к свободе, к равенству,
Что ведет все страны к единству,
К победе, к радости, к подвигам!

Слушать гимн

См. также

Примечания

  1. Белякина А. Человек-легенда. — Алматы, 2009. — ISBN 978-601-06-0422.

Ссылки