Википедия:К переименованию/28 октября 2018: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Yms (обсуждение | вклад) |
Беляев ИП (обсуждение | вклад) |
||
Строка 17: | Строка 17: | ||
Согласно [[Датско-русская практическая транскрипция| Датско-русской практической транскрипции]] его фамилию следует писать "Сартман". [[У:Беляев ИП|Беляев ИП]] ([[ОУ:Беляев ИП|обс.]]) 07:32, 28 октября 2018 (UTC) |
Согласно [[Датско-русская практическая транскрипция| Датско-русской практической транскрипции]] его фамилию следует писать "Сартман". [[У:Беляев ИП|Беляев ИП]] ([[ОУ:Беляев ИП|обс.]]) 07:32, 28 октября 2018 (UTC) |
||
* Датское произношение: [https://www.youtube.com/watch?v=TxDrTHZOWHE]. Но вопрос, почему бы не записать ли эту фамилию немецкого происхождения как Цартман, остается открытым. --[[У:Yms|М. Ю. (yms)]] ([[ОУ:Yms|обс.]]) 10:21, 28 октября 2018 (UTC) |
* Датское произношение: [https://www.youtube.com/watch?v=TxDrTHZOWHE]. Но вопрос, почему бы не записать ли эту фамилию немецкого происхождения как Цартман, остается открытым. --[[У:Yms|М. Ю. (yms)]] ([[ОУ:Yms|обс.]]) 10:21, 28 октября 2018 (UTC) |
||
** Наверно потому, что он не немец, а датчанин. А если есть доказательства его немецкого происхождения, то нужно их представить. [[У:Беляев ИП|Беляев ИП]] ([[ОУ:Беляев ИП|обс.]]) 10:29, 28 октября 2018 (UTC) |
Версия от 10:29, 28 октября 2018
Фамилия-то нидерландская, но y в ней произносится как и и передается соответственно. М. Ю. (yms) (обс.) 04:02, 28 октября 2018 (UTC)
С быстрого. Уже переименовывалась без обсуждения в обратном направлении. Вопрос, как я понимаю, в немецко-русской транскрипции и написании в русскоязычных АИ (если такие есть). Александр Румега (обс.) 06:29, 28 октября 2018 (UTC)
- а вот здесь можно услышать, что немецкий Holstein (топоним) по-датски произносят как Хольстайн. При этом надо учесть, что фонемы /ʃ/ в датском нет. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:36, 28 октября 2018 (UTC)
Согласно датско-русской практической транскрипции фамилию персоны следует писать "Сако". Беляев ИП (обс.) 07:28, 28 октября 2018 (UTC)
Согласно Датско-русской практической транскрипции его фамилию следует писать "Сартман". Беляев ИП (обс.) 07:32, 28 октября 2018 (UTC)
- Датское произношение: [1]. Но вопрос, почему бы не записать ли эту фамилию немецкого происхождения как Цартман, остается открытым. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:21, 28 октября 2018 (UTC)
- Наверно потому, что он не немец, а датчанин. А если есть доказательства его немецкого происхождения, то нужно их представить. Беляев ИП (обс.) 10:29, 28 октября 2018 (UTC)