Новый Колосс: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
оформление, стилевые правки
м Подстрочник: опечатка
Строка 53: Строка 53:
«Храните, древние страны, ваше легендарное великолепие! —
«Храните, древние страны, ваше легендарное великолепие! —
Кричит она безмолвными устами. —
Кричит она безмолвными устами. —
А мне отдайте мне ваших несчастных, ваших бедняков,
А мне отдайте ваших несчастных, ваших бедняков,
Ваши задавленные массы, мечтающие дышать свободно,
Ваши задавленные массы, мечтающие дышать свободно,
Жалкий мусор ваших изобильных берегов,
Жалкий мусор ваших изобильных берегов,

Версия от 16:02, 4 ноября 2018

Новый Колосс
The New Colossus
Рукопись Эммы Лазарус
Рукопись Эммы Лазарус
Создан 1883
Место хранения Статуя Свободы, Остров Свободы, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, США[1]
Автор Эмма Лазарус
Цель создания Сонет был отлит на бронзовой пластине и установлен внутри памятника в 1903 году
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викитеки Текст в Викитеке

«Новый Колосс» (англ. The New Colossus) — сонет Эммы Лазарус (1849—1887), написанный в 1883 году и позже, в 1903, отлитый на бронзовой доске внутри Статуи Свободы.

История поэмы

Статуя Свободы на острове Либерти в Нью-Йорке

Этот сонет был написан как пожертвование для аукциона художественных и литературных произведений[2], проведенного «Выставкой Фонда художественного займа в помощь фонду пьедестала Бартольди для Статуи Свободы»[3]. Фонд был создан с целью сбора средств на строительство пьедестала. Когда устроитель аукциона Уильям Максвелл Эвартс предложил Эмме Лазарус участвовать, она сначала отказывалась, говоря, что не может сочинять стихи по заказу. Однако писательница Констанция Кэри Харрисон[англ.] убедила её взяться за работу, сказав, что статуя будет иметь большое значение для иммигрантов, прибывающих в гавань[4].

«Новый Колосс» был первым произведением, зачитанным на открытии выставки 2 ноября 1883 года. Произведение оставалось связанным с выставкой, присутствуя в опубликованном каталоге, до момента её закрытия в связи с завершением сбора средств в августе 1885 года[5][6]. После этого оно было забыто и на открытии статуи в 1886 году уже не играло никакой роли. Тем не менее, в течение этого периода времени оно было опубликовано в газете «Нью-Йорк уорлд?!» Джозефа Пулитцера, а также в «Нью-Йорк таймс»[5]. В 1901 году Джорджина Шайлер, подруга Лазарус, предложила увековечить память поэтессы и её стихотворение, что было сделано в 1903 году, когда мемориальная доска с текстом стихотворения была помещена на внутреннюю стену пьедестала Статуи Свободы[7].

Оригинал текста

Мемориальная доска с текстом сонета

Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
MOTHER OF EXILES. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.

"Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she
With silent lips. "Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!"

Подстрочник

Не так, как бронзовый гигант греческой славы,
Победно опиравшийся ногами на две земли, —
Здесь, в наших омываемых морем закатных воротах, стоит
Могучая женщина с факелом, пламя которого —
Пойманная молния, и её имя —
Мать изгнанников. От ее руки-маяка
Светится приветствие всему миру; ее мягкие глаза
Владычествуют над гаванью, обрамляющей два соседних города.

«Храните, древние страны, ваше легендарное великолепие! —
Кричит она безмолвными устами. —
А мне отдайте ваших несчастных, ваших бедняков,
Ваши задавленные массы, мечтающие дышать свободно,
Жалкий мусор ваших изобильных берегов,
Шлите их, бездомных, бросаемых бурей, ко мне.
Я поднимаю мой светоч у золотой двери!»

Примечания

  1. Statue of Liberty National Monument. US: National Park Service (31 декабря 2007). Дата обращения: 24 июля 2008. Архивировано 24 июля 2008 года.
  2. Sutherland, 2003, p. 77: «"auction of art and literary work"; Mark Twain also contributed».
  3. Young, 1997, p. 3.
  4. Felder, 2003, p. 45: «…William Maxwell Evert [sic; presumably a misspelling of "William Maxwell Evarts] asked […] Lazarus[…] to compose original works […] who […] refused […] until […] Constance Cary Harrison[…] suggested that she consider what the statue would mean to the thousand of immigrants who would see it as they sailed into New York…».
  5. 1 2 Emma Lazarus (англ.). Statue Of Liberty National Monument. (U.S. National Park Service). Дата обращения: 19 августа 2018. Архивировано 27 июня 2018 года.
  6. Statue History - (англ.). The Statue of Liberty & Ellis Island. Дата обращения: 19 августа 2018. Архивировано 27 июня 2018 года.
  7. Young, 1997, p. 3: «…fell into obscurity. At the unveiling of the statue […] both Emma and her sonnet were absent […] Georgina Schuyler set in motion a successful attempt to memorialize her friend by placing the poem, inscribed on a bronze tablet, inside the pedestal…».

Библиография

  • Sutherland, Cara A. The Statue of Liberty: The Museum of the City of New York. — New York: Barnes & Noble Books, 2003. — 128 с. — ISBN 0760738904. — ISBN 9780760738900.
  • Young, Bette Roth. Emma Lazarus in Her World: Life and Letters. — 1st ed. — Philadelphia: Jewish Publication Society, 1997. — ISBN 0827606184.
  • Felder, Deborah G. Fifty Jewish Women Who Changed the World. — New York: Citadel Press, 2003. — 324 с. — ISBN 080652443X.