Пулярка: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Dlom (обсуждение | вклад) м оформление |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Volaille de Gascogne Poularde.jpg|thumb|right|220 px|Пулярка]] |
[[Файл:Volaille de Gascogne Poularde.jpg|thumb|right|220 px|Пулярка]] |
||
'''Пулярка''' (от {{lang-fr|poularde}}), иногда '''пулярда''' или ''' |
'''Пулярка''' (от {{lang-fr|poularde}}), иногда '''пулярда''' или '''пуля́рдка''' — жирная, откормленная [[Кастрация|кастрированная]] [[курица]]. Термин употреблялся в [[Европейская кухня|Западной Европе]] и в русской дореволюционной кулинарии. Пулярки быстрее варятся, чем обычные куры, более мясисты. В настоящее время они продаются как «куры для быстрой жарки», а импортные (венгерские и другие) имеют на упаковке пометку «пулярд». Пулярки всегда стоили и стоят дороже обычных кур. В наше время пулярки всегда продаются упакованными и полностью потрошёнными. |
||
Упоминается в поэме [[s:Дон Жуан (А. К. Толстой)|«Дон Жуан»]] [[Толстой, Алексей Константинович|А. К. Толстого]], [[Мёртвые души|«Мёртвых душах»]] [[Николай Васильевич Гоголь|Гоголя]], "Обломове" Гончарова, «Трех Мушкетерах» и «Графине де Монсоро» Дюма, «Легенде об Уленшпигеле» Шарля де Костера, «Последнем Желании» Сапковского, «Гимне обеду» Маяковского, сказке «Деревянная ложка» [[Пино, Кристиан|Кристиана Пино]], «Сатириконе» Петрония Арбитра, «Пражском кладбище» Умберто Эко, "Праздник, который всегда с тобой" Э. Хэмингуэй. |
Упоминается в поэме [[s:Дон Жуан (А. К. Толстой)|«Дон Жуан»]] [[Толстой, Алексей Константинович|А. К. Толстого]], [[Мёртвые души|«Мёртвых душах»]] [[Николай Васильевич Гоголь|Гоголя]], "Обломове" Гончарова, «Трех Мушкетерах» и «Графине де Монсоро» Дюма, «Легенде об Уленшпигеле» Шарля де Костера, «Последнем Желании» Сапковского, «Гимне обеду» Маяковского, сказке «Деревянная ложка» [[Пино, Кристиан|Кристиана Пино]], «Сатириконе» Петрония Арбитра, «Пражском кладбище» Умберто Эко, "Праздник, который всегда с тобой" Э. Хэмингуэй. |
Версия от 14:57, 12 января 2019
Пулярка (от фр. poularde), иногда пулярда или пуля́рдка — жирная, откормленная кастрированная курица. Термин употреблялся в Западной Европе и в русской дореволюционной кулинарии. Пулярки быстрее варятся, чем обычные куры, более мясисты. В настоящее время они продаются как «куры для быстрой жарки», а импортные (венгерские и другие) имеют на упаковке пометку «пулярд». Пулярки всегда стоили и стоят дороже обычных кур. В наше время пулярки всегда продаются упакованными и полностью потрошёнными.
Упоминается в поэме «Дон Жуан» А. К. Толстого, «Мёртвых душах» Гоголя, "Обломове" Гончарова, «Трех Мушкетерах» и «Графине де Монсоро» Дюма, «Легенде об Уленшпигеле» Шарля де Костера, «Последнем Желании» Сапковского, «Гимне обеду» Маяковского, сказке «Деревянная ложка» Кристиана Пино, «Сатириконе» Петрония Арбитра, «Пражском кладбище» Умберто Эко, "Праздник, который всегда с тобой" Э. Хэмингуэй.
См. также
Литература
- Л. В. Беловинский. Пулярка // Иллюстрированный энциклопедический историко-бытовой словарь русского народа. XVIII — начало XIX в. / под ред. Н. Ерёминой. — М.: Эксмо, 2007. — С. 552. — 784 с.: — ил. с. — 5 000 экз. — ISBN 978-5-699-24458-4.
- Похлёбкин В. В. Пулярка // Кулинарный словарь. — М.: Центрполиграф, 2002. — 503 с. — (Классики кулинарного искусства). — 8000 экз. — ISBN 5-227-00460-9.
Ссылки
Для улучшения этой статьи желательно:
|