Лингвоним

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Subvert (обсуждение | вклад) в 10:16, 15 июня 2015 (Литература). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лингво́ним (от лат. lingu(a) — язык и греч. ὄνυμα — имя, название) — название, применяемое для языков и связанных с ним лексических единиц (диалектов, говоров, языковых семей и т. д.) Тесно связано с термином «этноним». К 1980-м годам в мире зафикси­ро­ва­но свыше 20 000 лингвонимов для обозначения различных типов языковых общностей. Изучение лингвонимов, так же как и изучение этнонимов, имеет важное значение для изучения истории языка, социолингвистики и этнографии[1][2][3].

Общие сведения

К основным типам лингвонимов относят[1][2]:

Названия лингвонимов часто соотносятся с той или иной языковой общностью, в то же время существует (прежде всего, в Азии, Африке, Океании и Америке) большая группа лингвонимов (названия диалектов, диалектных групп, а также языков), принадлежность которых к какой-либо языковой общности не установлена. Не соотносятся с этнонимами лингвонимы, образующие особую группу креольских языков и пиджиновкрио», «пиджин-инглиш», «ток-писин» и т. д.)[1][2].

Лингвонимы могут быть историческими, применяемыми к определённому периоду развития языка (древнерусский язык, старорусский язык, современный русский язык; древнегреческий язык, новогреческий язык)[4], а также локальными, то есть применяемыми на определённой территории[5].

История появления термина

Впервые предложения о необходимости введения (по аналогии с термином «этноним» в этнографии) термина для единого обозначения лексического пласта, связанного с названиями языков, диалектов и прочих единиц, появляются в середине XX века. В советской лингвистике был принят гибридный термин «лингвоним», включающий латинскую часть «лингво» (lingu(a) — язык) и греческую часть «оним» (ὄνυμα — имя, название). От чисто греческого варианта типа «глоттоним» или «глоссоним» отказались для соблюдения симметрии терминологии в двух научных дисциплинах: этнография / этнология — лингвоним; лингвистика — этноним. Первая публикация о новом термине появилась в 1973 году, а в 1978 году была издана работа «Очерки по общей и русской лингвонимике». glossonym или glottonym [6]

Славянские лингвонимы

Примечания

  1. 1 2 3 Нерознак В. П. Этнонимика // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Издательский дом «Дрофа», 1997. — С. 650. — 721 с. — ISBN 5-85270-248-X.
  2. 1 2 3 Нерознак В. П. Этнонимика // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  3. Жеребило Т. В. Лингвоним // Словарь лингвистических терминов. — Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: «Пилигрим», 2010. — 486 с. — ISBN 978-5-98993-133-0.
  4. Жеребило Т. В. Исторический вариант названия языка // Словарь лингвистических терминов. — Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: «Пилигрим», 2010. — 486 с. — ISBN 978-5-98993-133-0.
  5. Жеребило Т. В. Локальный вариант названия языка // Словарь лингвистических терминов. — Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: «Пилигрим», 2010. — 486 с. — ISBN 978-5-98993-133-0.
  6. Дуличенко, 2014, с. 308—310..

Литература

  1. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  2. Дуличенко А. Д., Очерки по общей и русской лингвонимике, «Учёные записки Тартуского государственного университета», 1978, в. 442, с. 23—52;
  3. Языки и диалекты мира. Проспект и словник, М., 1982;