Обсуждение:Русская троица
Преамбула
Ру́сская тро́ица (укр. «Руська трійця») — украинская[1],[2] литературная группа возникшая в 1834 году в Львовской духовной семинарии. В которую входили Маркиян Шашкевич, Яков Головацкий и Иван Вагилевич.
Ещё раз.
Русская Троица - украинская...
Скажите, коллеги, а с ходу никакого лексического дискомфорта не возникает? Наверное не все так просто, и Троица не случайно называется Русской. Glavkom NN 12:16, 26 марта 2010 (UTC)
- Да, это неправильный перевод на современный русский язык, который (перевод) уже стал языковой нормой. В идеале должна быть "Руська" (в смысле русинская, а не великоросская) троица. --wanderer 12:20, 26 марта 2010 (UTC)
- А давайте тогда, во избежание разночтений, вообще уйдем от этого прилагательного. Согласно приведенным источникам, идентификация Руськой Троицы производится так: первый: громадсько-культурне угруповання демократичного спрямування, що сформувалося серед української студентської молоді Львівського ун-ту і вихованців греко-католицької духовної семінарії у в 1830-х роках. (общественно-культурная группа демократического направления, сформировавшаяся среди украинской студенческой молодёжи Львовского университета и воспитанников греко-католической духовной семинарии в 1830-х годах - рус. (перевод мой)), второй: напівлегальне демократично-просвітницьке та літературне угруповання "Руська трійця" (полулегальная демократически-просветительская и литературная группа "Русская троица" - рус. (перевод мой)) и только где-то далее звучит неординарное утверждение, что : термін "руська" для галичан означав українська (хотя, на самом деле, это очень большой и спорный вопрос, есть ли преемственность у этих понятий, особенно в контексте Талергофа и Терезина). Т.о., обоими приведёнными источниками термин "украинская" по отношению к Руськой троице-напрямую не подтверждается, и лучше от него уйти вообще, а в преамбуле, сделать упор на географическую принадлежность группы: Западная Украина (в тех источниках есть), а не этническую (которая спорна, можно долго доказывать почему, один из основатель Троицы, например, Яков Головацкий, позднее вообще стал противником использования укр. языка и т.д.), и использовать (из тех же источников) слова: литературная, общественно-культурная, просветительская группа на Западной Украине. Т.е. оставив те же источники, немного ближе к их тексту передать и смысл:
Ру́сская тро́ица (укр. «Руська трійця») — литературная, общественно-культурная, просветительская группа на Западной Украине[3][4], возникшая в 1834 году в Львовской духовной семинарии. В
которуюнеё входили Маркиян Шашкевич, Яков Головацкий и Иван Вагилевич.
- имхо, в таком виде преамбулы меньше риск начала войны правок между русским и украинским толкованием. Glavkom NN 12:58, 26 марта 2010 (UTC)
- Тогда уж так:
- имхо, в таком виде преамбулы меньше риск начала войны правок между русским и украинским толкованием. Glavkom NN 12:58, 26 марта 2010 (UTC)
Ру́сская тро́ица (укр. «Руська трійця») — литературная, общественно-культурная, просветительская группа украинофильской направленности на Западной Украине[5][6], возникшая в 1834 году в Львовской духовной семинарии. Возглавляли Русскую троицу Маркиян Шашкевич, Яков Головацкий и Иван Вагилевич.
--wanderer 13:10, 26 марта 2010 (UTC)
- С чего взята украинофильская направленность? Glavkom NN 13:19, 26 марта 2010 (UTC)
- Из АИ. Например, [1] - стр. 33 --wanderer 13:30, 26 марта 2010 (UTC)
- С чего взята украинофильская направленность? Glavkom NN 13:19, 26 марта 2010 (UTC)
В украинском языке используются, как и в русском, два похожих слова: руський, російський, но бездумно переводить их как русский и российский не правильно. Руський - тот, который относится к Руси, а не России. Російський - это и русский в современном понимании слова и российский.--ЮэАртемис 16:49, 4 ноября 2010 (UTC)
- Интересно получается - партии, которые никак не выступали за России или вообще были против России и русских, вдруг стали русскими партиями.Руська троица - переведена как русская, также придумали Русско-украинскую радикальнаю партию хотя их члены были по сути украинскими националистамы, и будь они в Российской империи были б аресстованы )) Вам самим не смешно? В украинском языке слово «руський» не переводится как «русский», а указывает на отношение к Руси, так что переводить так в корне неверно, подобно тому как нельзя перевести русин как русский.
- Володимир Груша - не напрягайтесь, здесь, все что с корнем "рус" - все руССкое, поберегите себя для конструктивной работы, а "русский мир" сам себя поборет, подобное уже было с "славянским миром" и "социалистическим миром-лагерем" - все они развалились, и "русский мир" ждет та-же участь.
- Интересно получается - партии, которые никак не выступали за России или вообще были против России и русских, вдруг стали русскими партиями.Руська троица - переведена как русская, также придумали Русско-украинскую радикальнаю партию хотя их члены были по сути украинскими националистамы, и будь они в Российской империи были б аресстованы )) Вам самим не смешно? В украинском языке слово «руський» не переводится как «русский», а указывает на отношение к Руси, так что переводить так в корне неверно, подобно тому как нельзя перевести русин как русский.
Гундяевцы нашли бобринские грабли и топчатся по ним - на здоровье.--V.ost 12:26, 16 сентября 2011 (UTC)
Коллега Glavkom NN, Вы наверное думаете, что если "троица", то это означает единство трёх народов, а слово "русский" - Россия. На самом же деле слово "троица" было взято из церковной тематике. Украинцы всегда были религиозны этим всё и сказано. А слово "русский" означает не Россию, а Русь. Если переводить на украинский то это будет "руський". То есть украинцы относят себя к Руси. Я смотрел Вы считаете украинский язык своим вторым родным языком, но при этом приводите столь смешные аргументы. Это оскорбляет, особенно в вашем случае.