Литвинизация
Литвинизация (иногда Литуанизация) — это процесс освоения нелитовскими народами литовской культуры и языка.
История
В раннем средневековье консолидация племён Литовского княжества привела к их постепенной литвинизации[источник не указан 4027 дней]. Последующее освоение земель соседних прибалтийских племен привели к ассимиляции литовцами (полной или частичной) селов, ятвягов, надровов и куршей[источник не указан 4027 дней]. Культурное и религиозное сходство усиливало данный процесс.
Русские земли в Великом княжестве Литовском в XIII—XV веках подверглись некоторой литвинизации. Большая часть Великого княжества Литовского была восточнославянской, и ввиду религиозной, языковой и культурной непохожести между правящей языческой литовской знатью и православными восточными славянами, ассимиляция не имела широкого масштаба. Кроме того, после завершения расширения Великого княжества Литовского, в русских землях местные князья сохранили за собой значительную автономию, которая ограничивала слияние культур[1]. Даже если на русских землях наместниками назначались Гедиминовичи, то они перенимали славянские обычаи и принимали православное христианство, сливаясь с русской знатью. В результате слияния двух культур большая часть высшего класса «русинов» объединилась с литовской знатью и стали называть себя «литвинами»[2], сохранив западнорусский язык[3][4]. В результате этих процессов литовской знатью стали, в основном, «русины», в то время как дворянство в этнической Литве и Жемайтии продолжало пользоваться родным литовским языком. Адаптированный церковнославянский, а позднее, западнорусский язык, приобрёл статус главного канцелярского языка в местных делах и отношениях с другими православными княжествами, латинский язык использовался в отношениях с Западной Европой.
Ярким примером литвинизации в XIX веке было смешение евреев, на тот момент самой крупной этнической группой среди мещан в крупных городах Литвы, с этническими литовцами из сельской местности. Такой процесс литвинизации был, в основном, демографическим и не носил системного характера. Процесс стал более институционализированным, когда Литва получила независимость.
С восстановлением литовской государственности проводилась кампания с целью культурной и языковой ассимиляции других этнических групп Литвы, в основном поляков и немцев. Литовская Тариба приняла резолюцию на Вильнюсской конференции в 1917 году, в которой провозглашалось право национальных меньшинств на свободу удовлетворения культурных потребностей. После Первой мировой войны в составе Государственного Совета Литвы, законодательного органа власти, было увеличено количество еврейских и белорусских представителей. Были созданы министерства еврейских и белорусских дел; однако после выступления генерала Желиговского Срединная Литва была оторвана от нового государства, и крупные общины белорусов, евреев и поляков оказались за пределами Литвы. Поэтому министерства были ликвидированы. В 1920 году еврейская община получила национально-культурную автономию; однако отчасти из-за внутренней борьбы между сторонниками иврита и идиша проект был прекращён в 1924 году. После этого в национальной политике был провозглашён лозунг «Литва для литовцев», и евреи оказались более изолированными и отчужденными. В 1919 году насчитывалось 49 еврейских школ, в 1923 — 107, в 1928 — 144[5]. В 1931 году количество школ сократилось до 115, и эта цифра оставалась стабильной до 1940 года.
После получения независимости в Литве усиливались националистические настроения. Государство стремилось увеличить использование литовского языка в общественной жизни. Среди мер, принимаемых правительством Литвы, была принудительная литвинизация нелитовских имён.
В начале 1920 года в Литве насчитывалось 20 польских школ. Их число увеличилось до 30 в 1923 году, но затем упало до 24 в 1926 году. Основной причиной снижения стала политика литовских христианских демократов по переводу в литовские школы учеников, чьи родители имели национальность «литовцы» в паспорте. После того как партия ослабила контроль, число польских школ выросло до 91. Вскоре после государственного переворота 1926 года, приведшего к власти националистов во главе с Антанасом Сметоной было решено запретить литовцам учиться в польских школах. Дети из смешанных семей теперь должны были ходить в литовские школы. Многие поляки в Литве в паспортах были записаны как литовцы, поэтому они были вынуждены учиться в литовских школах. В итоге с тех пор число школ на польском языке постепенно снизилось до 9 к 1940 году. В 1936 году был принят новый закон, который позволял обучение в польской школе, только если оба родители были поляками. Ввиду этого были открыты частные польские школы, которых насчитывалось в 1935 году более 40. В основном они спонсировались компанией «Pochodnia». Подобная ситуация сложилась и с немецкими школами в Клайпедском регионе[6][7].
Отношение литовцев к этническим полякам было как к единокровным литовцам, которые подверглись полонизации в предыдущих столетиях, и которые должны были снова вернуться к своей подлинной идентичности. Важным фактором были также напряжённые отношения между Литвой и Польшей из-за аннексированного Польшей Вильнюсского края, и культурных и образовательных ограничений, которым там подвергались литовцы. Например, в 1927 году в Польше были закрыты 47 литовских школ, а председатель литовского объединения «Ритас», аналогичного польскому объединению в Литве «Pochodnia», и 15 преподавателей подверглись аресту[8].
В то время как в Конституции Литовской Республики гарантировались равные права всем конфессиям, однако литовское государство постановило передать католической церкви те православные храмы, которые ранее были католическими. На деле в католические церкви были преобразованы также и 17 православных храмов, никогда прежде не принадлежавших католикам. 13 православных церквей было разрушено. Все это сопровождалось выражениями гнева против православных в прессе и на собраниях. Были сделаны попытки наладить отношения путём религиозной унии. Объектом дискриминации оказались также поляки. Антипольские настроения, возникшие в годы литовского национального возрождения, усиливались[9]. Националистически настроенные священники, так называемые «литвоманы», настаивали на замене везде литовским языком польского, который использовался в богослужении во многих местах на протяжении веков. Антипольская пропаганда велась при поддержке государства. Появилось множество карикатур на поляков, где они выставлялись бродягами или преступниками.
Современная ситуация
В современной Литве, независимой после распада Советского Союза, литвинизация не является официальной государственной политикой, но ультраправые группы пытаются её навязать, такие как «Вильния», чьи действия приводят к напряженности в польско-литовских отношениях.
Государство устанавливает литовскую форму имён людей и требует удаления польских уличных указателей.
Примечания
- ↑ Орест Субтельный Украина. История. Второе издание, 1994. р. 70
- ↑ Bumblauskas, Alfredas. "Globalizacija yra unifikacija". alfa.lt (неопр.).
{{cite news}}
:|access-date=
требует|url=
(справка)Википедия:Обслуживание CS1 (неизвестный язык) (ссылка) - ↑ (англ.) Jerzy Lukowski. A Concise History of Poland. — Cambridge : Cambridge University Press, 2001. — P. 33–45. — ISBN 0-521-55917-0.
- ↑ (англ.) Serhii Plokhy. The Origins of the Slavic Nations: Premodern Identities in Russia, Ukraine, and Belarus. — Cambridge : Cambridge University Press, 2006. — P. 109–111. — ISBN 0-521-86403-8.
- ↑ (лит.) Šetkus, Benediktas. Tautinės mažumos Lietuvoje // Gimtoji istorija. Nuo 7 iki 12 klasės. — Vilnius : Elektroninės leidybos namai, 2002. — ISBN 9986-9216-9-4. Архивная копия от 3 марта 2008 на Wayback Machine
- ↑ SILVA POCYTĖ, DIDLIETUVIAI: AN EXAMPLE OF COMMITTEE OF LITHUANIAN ORGANIZATIONS ACTIVITIES (1934—1939) Архивировано 27 сентября 2007 года.
- ↑ Edgar Packard Dean, Again the Memel Question, Foreign Affairs, Vol. 13, No. 4 (Jul., 1935), pp. 695—697
- ↑ (лит.) Kulikauskienė, Lina. Švietimo, mokslo draugijos ir komisijos // Gimtoji istorija. Nuo 7 iki 12 klasės. — Vilnius : Elektroninės leidybos namai, 2002. — ISBN 9986-9216-9-4. Архивная копия от 3 марта 2008 на Wayback Machine
- ↑ (лит.) Eugeniusz Römer. "Apie lietuvių ir lenkų santykius" translated from "Zdziejów Romeriow na Litwie. Pasmo czynnośći ciągem lat idące..." (пол.) // Lietuvos Bajoras. — 2001. — T. 5. — S. 18—20.