Мэри Поппинс, до свидания

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Эсер (обсуждение | вклад) в 17:49, 8 ноября 2019. Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мэри Поппинс, до свидания
Постер фильма
Жанры фильм-сказка
мюзикл
Режиссёр Леонид Квинихидзе
Автор сценария Владимир Валуцкий
Основано на Мэри Поппинс и Мэри Поппинс возвращается
В главных
ролях
Наталья Андрейченко
Филипп Рукавишников
Анна Плисецкая
Композитор Максим Дунаевский
Оператор Валентин Пиганов
Оригинальный телеканал Первая программа ЦТ
Компании Киностудия «Мосфильм»
Творческое объединение телевизионных фильмов
Длительность 138 мин.
Страна  СССР
Язык русский
Дата выхода 1983
Первый показ 8 января 1984
Количество серий 2
IMDb ID 0085932

«Мэ́ри По́ппинс, до свида́ния»[1] — телевизионный художественный фильм-мюзикл режиссёра Леонида Квинихидзе в двух сериях («Леди Совершенство» и «Неделя кончается в среду»), снятый творческим объединением телевизионных фильмов киностудии «Мосфильм» по заказу Гостелерадио СССР в 1983 году по произведениям Памелы Трэверс о Мэри Поппинс. Телепремьера состоялась 8 января 1984 года.

Аннотация

Действие фильма происходит в Англии, в Лондоне в 1980-х годах. В доме № 17 на Вишнёвой улице семейство Бэнкс озабочено поисками няни для своих детей. Они публикуют соответствующее объявление в газете. По объявлению приходит Мэри Поппинс. Она очень рассудительная, строгая, но в то же время добрая и милая. Ей нравится живая музыка (то есть та, которую не включают).

Главная героиня может понимать язык зверей и птиц, заставить не в меру любезного мясника запеть голосом оперного певца, оживить статую Нелея, изменить недоброжелательную мисс Эндрю и даже предоставить взрослым возможность ненадолго встретиться со своими прототипами в детстве.

История создания

В своём режиссёрском направлении Леонид Квинихидзе отдавал предпочтение музыкальным фильмам. Взяв за основу литературный материал Памелы Трэверс, сценарист Владимир Валуцкий написал киносценарий, текст из которого менялся по ходу съёмок. Яркой иллюстрацией такого момента, например, является диалог адмирала Бума (в исполнении Зиновия Гердта) и мистера Бэнкса (Альберт Филозов) в бункере. Вот фраза из этого диалога:

Адмирал Бум: А вы какой вид спорта предпочитаете?
Мистер Бэнкс: Велосипед.
Адмирал: А я всё же травей на хокке.

Первоначально в сценарии текст Валуцкого был таким:

И главное, никаких проблем. Там наверху сплошное загрязнение окружающей среды, а здесь никакого загрязнения! Там наверху пожары и наводнения, а здесь огне- и водонепроницаемость. Там — энергетический кризис, а здесь — никакого кризиса! Налоговых инспекторов я вижу в перископ за милю и тотчас залегаю на дно. А по телевизору смотрю только учебную программу.

Зиновий Гердт с сарказмом переделал этот фрагмент так:

И главное, никаких проблем. У них там полное загрязнение окружающей среды, здесь… здесь вообще нет никакой среды. Нет, среда есть, загрязнения никакого. У них там пожары, наводнения, цунами, у нас здесь полная огне-, водо-, цунами-непроницаемость. У них там и энергетический кризис, а у нас абсолютная автономия! Где кризис? Где кризис? Где? Когда я вижу в перископ налогового инспектора, я залегаю на дно и включаю телевизор! По телевизору смотрим только учебную программу.

В интервью Леонид Квинихидзе говорил, что он задумывал снимать не детский фильм, а мюзикл для более взрослой аудитории. Для него самого было неожиданно то, что фильм очень понравился детям. На роли Майкла и Джейн Бэнксов был объявлен кастинг. В то время кастинг-директор назывался вторым режиссёром по актёрам, и эту должность многие годы занимала Тамара Владимирцева (в настоящее время — директор Владимира Машкова).

Среди требований к исполнителям были не только актёрский профессионализм, но и умение пластично существовать в кадре и быть музыкальными. К тому же график съёмок был очень плотным, по 12 часов в день. За период летних каникул отсняли все сцены с детьми, а озвучивание проходило уже осенью 1983 года в студии «Мосфильма».

Таким образом, после конкурса были выбраны следующие кандидаты: на роль Майкла — Филипп Рукавишников, а на роль Джейн — Анна Плисецкая.[2]

На роль главной героини, Мэри Поппинс, пробовалась Анастасия Вертинская, но её исполнение роли и ви́дение этого образа режиссёром оказались разными. Тогда композитор Максим Дунаевский предложил на роль свою жену, Наталью Андрейченко.[3]

На роль мистера Робертсона, дяди Майкла и Джейн, был приглашён эстонский актёр Лембит Ульфсак, за которого (из-за сильного акцента актёра) говорил и пел Павел Смеян.[4] Звукооператором фильма был один из признанных мастеров — Юрий Рабинович, и поэтому звук отличался высоким качеством.[5]

В короткие сроки на натурной площадке «Мосфильма» художником-постановщиком Виктором Петровым был построен городок в английском стиле. Пруд и беседка, у которой снимались все сцены с героями, — это неотъемлемая часть природных декораций «Мосфильма», в которых было отснято ещё множество сцен для других фильмов. Для роли Мэри Поппинс её исполнительница, Наталья Андрейченко, сумела похудеть на 22 килограмма меньше, чем за месяц.

Фильм был снят в двух сериях, первая из которых называлась «Леди Совершенство» (имеется в виду главная героиня), а вторая — «Неделя кончается в среду».

В ролях

Съёмочная группа

Отличия от книг

Фильм является экранизацией не конкретно оригинальной серии книг Памелы Трэверс, а перевода первых двух частей основной трилогии, выполненного Борисом Заходером в 1968 году. Несмотря на это, значительное число названий и имён не сходятся с этим переводом (Вишнёвый переулокВишнёвая улица, миссис Корри → мадам Корри и т. д.).

  • В той или иной книге действие происходит в 1930-х годах, а в фильме — в 1980-х.
  • В фильме в семье Бэнксов двое детей — Майкл и Джейн, а в книгах также были близнецы Джон и Барбара. Во второй книге появляется ещё и Аннабел.
  • В книгах адмирал Бум живёт в доме, выполненном в виде корабля, а в фильме — в бункере.
  • Отсутствуют сюжетные линии с мистером Парриком, танцующей коровой, чудесной кондитерской и пряничными «звёздами», скворцом (которого в фильме заменяет ворон), Валентином и его братьями, сестрой и дедушкой с блюда, фарфоровой кошкой, днём рождения Майкла и воздушными чудо-шариками.
  • В книгах имя мисс Ларк — Люсинда Эмили, а в фильме — Кэти. Клички её собак изменены: в оригинальном тексте той или иной книги — Эндрю и Уиллоуби, а в переводе Бориса Заходера (как и в фильме) — Эдуард и Варфоломей соответственно.
  • В первой книге дети и Мэри Поппинс встречают мисс Ларк, возвращаясь домой, а в фильме — по пути на прогулку.
  • В первой книге конкретно не указана порода Эдуарда, но всего-навсего указано, что он очень пушистый и маленький. В фильме Эдуард — пёсик породы пекинес.
  • Миссис Корри — владелица не кондитерской, а балетной студии. В отличие от первой книги, в фильме она намного моложе, и её зовут мадам Корри.
  • В первой книге Мэри Поппинс празднует свой день рождения в зоопарке, а в фильме — в балетной студии. Однако, она не получает в подарок пояс в виде змеиной кожи, как в первоисточнике.
  • В фильме Мэри покидает детей ночью, а не днём, перед этим попрощавшись с мистером Эй. В книгах она улетает неожиданно, «по-английски».
  • В оригинальном тексте первой книги портрет главной героини нарисован Бертом, а в фильме он показан фотографией.
  • Во второй книге мисс Эндрю приезжает к Бэнксам после возвращения главной героини, а в фильме — после пожара и разорения.
  • Во второй книге Мэри Поппинс выпускает из клетки жаворонка Карузо, а в фильме — попугая, которого зовут сэр Томас. К тому же этот персонаж является секретарём мисс Эндрю, в отличие от жаворонка из второй книги, так как способен говорить. В процессе знакомства Джейн и Майкла с сэром Томасом Мэри Поппинс рассказывает детям, что этот попугай был вождём племени других попугаев в Нижнем Какаду (название вымышленное; ареал какаду — Австралия). На самом деле сэр Томас — желтоплечий амазон (ареал — Венесуэла).
  • Во второй книге Мэри Поппинс возвращается к детям на воздушном змее, а в фильме её (как и в первый раз) приносит ветром.
  • В советском переводе 4 главы третьей книги Нелей появляется после второго (в оригинальном тексте — третьего) прилёта Мэри Поппинс, а в фильме — после первого. Там же перед возвращением на пьедестал он получает книгу, а в первоисточнике — жакет главной героини.
  • Во второй книге перед тем, как снова покинуть детей, Мэри приводит детей в парк кататься на каруселях и покупает билет на чудо-карусель в 2 конца — прямой и обратный. В фильме она улетает в свой день рождения в присутствии всей семьи Бэнксов на бесплатной карусели, на которой взрослые встречаются с самими собой в детстве.
  • Во второй книге условием второго ухода Мэри Поппинс был разрыв цепи на медальоне с портретом семьи Бэнксов. В фильме это условие не упоминается: по-видимому, оно сходно с условием первого ухода — перемена ветра.

Отсутствуют в книгах, но есть в фильме

  • Добавлены такие персонажи, как сир Людовик, экскаваторщик Боб Гудетти и его ассистент.
  • После отлёта главной героини у дома Бэнксов происходит пожар. Это способствует разорению их семьи на 13 500 фунтов, которые она должна была заплатить в течение недели в качестве штрафа.
  • Во второй книге не указывается направление бегства мистера Бэнкса от мисс Эндрю. В фильме он прячется в бункере адмирала Бума.
  • Мисс Эндрю обещает премию достоинством в 15 000 фунтов лучшему из своих воспитанников. Об этом мистер Бэнкс тут же узнаёт по телевизору, который находится в бункере. Если в оригинале он возвращается домой только после ухода мисс Эндрю, то в фильме — в её присутствии.

Музыка

Музыка и песни выпущены в 1984 году фирмой «Мелодия» на пластинках, а также на аудиокассетах «Свема». Музыкальный материал к фильму записали музыканты группы «СВ» (бывшее «Воскресение»): Вадим Голутвин (гитара), Пётр Подгородецкий (клавишные) и Владимир Воронин (ударные).

Сторона 1
  1. Увертюра [02:40]
  2. Непогода (Наум Олев) [03:12]
  3. Ожившее пианино [00:48]
  4. Леди «Совершенство» (Наум Олев) [02:31]
  5. Парк [02:23]
  6. Вальс [01:58]
  7. Цветные сны (Наум Олев) [03:44]
Сторона 2
  1. Тридцать три коровы (Наум Олев) [02:20]
  2. Прогулка [00:50]
  3. Лев и брадобрей (Наум Олев) [02:47]
  4. Салон мадам Корри [01:58]
  5. Воздушные шарики [03:43]
  6. Ветер перемен (Наум Олев) [05:13]

Участники записи

Список песен

Название песни Вступительные слова Исполнитель
Непогода Изменения в природе происходят год от года. Павел Смеян и Наталья Ветлицкая (бэк-вокал)
Леди «Совершенство» Кто от шпильки до булавки, кто от туфелек до шляпки элегантность сама? Татьяна Воронина
Цветные сны Всё, что было много лет назад, сны цветные бережно хранят, и порой тех снов волшебный хоровод взрослых в детство за руку ведёт.
Тридцать три коровы В центре города большого, где травинки не растёт, жил поэт — волшебник слова, вдохновенный рифмоплёт. Павел Смеян и Светлана Степченко
Лев и брадобрей Жил да был брадобрей, на земле не найти добрей. Татьяна Воронина, Павел Смеян и Светлана Степченко
Ветер перемен Кружит Земля, как в детстве карусель, а над Землёй кружат ветра потерь. Павел Смеян и Татьяна Воронина

Видео

В 1990-е годы фильм был выпущен на видеокассетах кинообъединением «Крупный план» в антологии «Мосфильм».

Примечания

  1. В ряде источников название фильма упоминается с восклицательным знаком, но в титрах самого фильма его нет.
  2. Наталья Андрейченко — танцы на одной ноге — Ирина Данилова, журнал «Семь дней», 20 августа 2009 года
  3. Фильм Татьяны Соловьёвой на YouTube — Редкие кадры со съёмочной площадки, НТВ, 2010.
  4. «Мюзик-холл»: памяти Павла Смеяна — Радио России, 15 июля 2009 года
  5. Фильм Анастасии Сорокиной на YouTube — РЕН ТВ, 6 ноября 2009 года

Ссылки