Аристэ, Пауль Александрович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Bogdanov-62 (обсуждение | вклад) в 06:26, 3 мая 2020 (Биография). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Пауль Александрович Аристэ
Paul Ariste (урождённый Paul Berg)
Дата рождения 3 февраля 1905(1905-02-03)
Место рождения Торма, Йыгевамаа
Дата смерти 2 февраля 1990(1990-02-02) (84 года)
Место смерти Тарту
Страна  Российская империя,  Эстония,  СССР
Род деятельности лингвист, эсперантист, педагог, преподаватель университета
Научная сфера лингвистика,
финно-угроведение
Место работы Тартуский университет
Альма-матер Тартуский университет
Ученики М. Г. Атаманов,
Л. П. Васикова,
М. Э. Куусинен,
А. Х. Лаанест,
И. В. Тараканов,
Г. М. Тужаров
Награды и премии Орден Ленина Орден Трудового Красного Знамени Орден Дружбы народов
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Па́уль Алекса́ндрович Аристэ (при рождении Берг, эст. Paul Ariste; 1905—1990) — советский эстонский лингвист и этнограф, известный своими исследованиями финно-угорских языков (в особенности эстонского, водского и удмуртского), идиша[1] и цыганского языка.

Биография

Родился в Тормаской волости в семье мастера столярно-кузнечных дел. В 1916 году семья перебралась в Ревель. Поступив в 1917, в 1925 окончил гимназию Николая I в Ревеле. Первая научная публикация Аристэ — написанная на эсперанто статья о ливском языке «La livoj».[2] Любопытно, что и в дальнейшем Аристэ писал о ливском преимущественно на эсперанто и переводил на эсператно ливскую народную поэзию.[3] В этом выражалась сознательно выбранная стратегия писать о малых национальных языках на языках максимально интернациональных, дающих доступ к широкой международной аудитории.[4]

Ещё будучи школьником он выучил от одноклассников идиш[5] и опубликовал рецензию на еврейский перевод эстонского народного эпоса «Калевипоэг» (1926)[6].

Широта лингвистических интересов, включавших серьезные занятия идишем и еврейским фольклором, вкупе с эстонизацией в 1927 фамилии с Берг на Аристэ, заставляют ряд исследователей считать Аристэ евреем[7]. Насколько можно судить по всем доступным документам, для этого нет оснований. Аристэ в этом смысле принадлежал, как и Вальтер Андерсон, к ученым не-евреям, в 1920—1930 годах успешно изучавшим идиш и публиковавшимся в идишских изданиях.

В то время я не был еще Аристэ, а был Бергом. Пауль Берг могло сойти за приличное еврейское имя. Прочтя мою рецензию, Фридеберт Туглас обрадовался, что и у эстонцев теперь есть свои «ученые евреи», ведь в то время своей еврейской литературы у нас не было. Когда же меня представили ему в кафе «Вернер», он разочарованно воскликнул: «Ах, так вы же не еврей!»[8]

Учился в Тартуском университете (1925—1929). Защитил магистерскую диссертацию, посвящённую шведским заимствованиям в эстонском языке, затем (1939) докторскую диссертацию с обзором диалекта эстонского языка, распространённого на острове Хийумаа. С 1944 года заведующий кафедрой эстонского и финно-угорских языков. 10 мая 1945 был арестован НКВД и пробыл в заключении до 1946, когда вновь вернулся к академической деятельности.[9] В 1946—1977 годах заведующий кафедрой финно-угорских языков Тартуского университета. Основатель и (1965—1990) главный редактор журнала «Советское финно-угроведение», ныне именуемого «Linguistica Uralica»[10].

Академик Академии наук Эстонской ССР (1954). Почётный член Венгерской АН (1967), Финской АН (1980). Почётный доктор нескольких университетов: Хельсинкского (1969), Сегедского (Венгрия, 1971), Тампере (1975), Латвийского (1989).

Похоронен на кладбище Раади.

Труды

  • Ariste, Paul (1939). A quantitative language. Proceedings of the 3rd International Congress of Phonetic Sciences. Ghent. P. 276—280.
  • Ariste, Paul (1953). Eesti keele foneetika [Phonetics of Estonian]. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus.
  • Ariste, Paul (1960). Vadjalaste laule. Tallinn.
  • Ariste, Paul (1968). A Grammar of the Votic Language. Bloomington: Indiana University. ISBN 9780877500247
  • Ariste, Paul (1981). Keelekontaktid: Eesti keele kontakte teiste keeltega [Language contacts: Contacts of Estonian with other languages]. Tallinn: Valgus.

Литература

Примечания

  1. Verschik, Anna (1999). The Yiddish language in Estonia: Past and present. Journal of Baltic Studies 30.2, 117—128.
  2. Berg, Paul. La Livoj // Esperanto Triumfonta. Köln-Horem, 1921, 57, 1-2.
  3. Ariste, Paul. Liva poezio en Esperanto // Interlinguistica Tartuensis II. Теория и история международного языка. Тарту, 1983. С. 83-88
  4. Дуличенко, Д. А. Акад. П. Аристэ и интерлингвистика // Interlinguistica Tartuensis I. Актуальные проблемы современной интерлингвистики. С. 6-14.
  5. Viitso, Tiit-Rein. Paul Ariste 100 // Linguistics Uralica. XLI, 2005, 1. P.1.
  6. Berg, Paul. «Kalevipoja» juudikeelne tõlge // Eesti Kirjandus, 1926, 4, 225—229.
  7. Татьяна Шор «Евреи — преподаватели в Тартуском университете»
  8. Paul Ariste. Mälestusi. Toimetanud Mart Orav. Tartu: Eesti Kirjanduse Selts, 2008. Lk. 325136,. ISBN: 9985954416
  9. Пономарева, Галина. Академик Пауль Аристэ и русская филология в Эстонии: на перекрестке культур // Случайность и непредсказуемость в истории культуры (Материалы вторых Лотмановских дней в Таллинском университете, 4-6 июня 2010 г.) /Ред.-сост. И. А. Пильщиков. Таллин: Издательство ТЛУ, 2013. С. 477.
  10. К. Сануков. Международные конгрессы финно-угроведов: тенденции и значение // Linguistica Uralica. 2006. XLII, 1. — С. 40, 42.

Ссылки