Справка о страницах значений

Гайдар

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 46.191.232.215 (обсуждение) в 19:10, 7 мая 2020 (Известные носители). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гайдар — фамилия. (На украинском языке Гайда́р означает: 1. «Пастух овец», 2. «Волынщик, т.е. музыкант, играющий на гайде»). Среди прочих её носит один из персонажей пьесы А. Корнейчука «Фронт», член военного совета фронта.

Известные носители

Также Гайда́р — псевдоним писателя Аркадия Голикова, унаследованный его потомками как официальная фамилия.

  • Гайдар, Аркадий Петрович (настоящая фамилия — Голиков; 1904—1941) — русский советский писатель, сценарист и прозаик, журналист, военный корреспондент. Его потомки:
  • Гайдар, Мария Егоровна (род. 1982) — российский и украинский политик, юрист, советник президента Украины, депутат Одесского областного совета.

Происхождение псевдонима

Тимур Гайдар приводит версии происхождения своей фамилии в книге «Голиков Аркадий из Арзамаса»[2], выпущенной после гибели отца и автора псевдонима Аркадия Гайдара.

Тимур Гайдар пишет, что Аркадий Гайдар на вопрос о происхождении своего псевдонима никогда не отвечал, отшучивался. В своей книге он приводит две версии значения:

  • По версии писателя Бориса Емельянова, «Гайдар» означает по-монгольски «всадник, скачущий впереди».
  • По версии А. М. Гольдина (школьного друга Аркадия Гайдара), псевдоним представляет собой сокращение русифицированной фразы на французском «Голиков АркадиЙ Д' АРзамас», что означает «Голиков Аркадий из Арзамаса». Распространённое во французском «д» указывает на принадлежность или происхождение, например, «д’Артаньян» означает «из Артаньяна». В защиту этой версии приводится то, что Аркадий учил в детстве французский язык и любил при случае вставлять французские слова и выражения. Он также сначала подписывался просто «Гайдар», без имени (по этой версии, имя уже включено в псевдоним).

Помимо этих, есть ещё одна версия, утверждающая, что когда в апреле 1924 года 20-летний А. Голиков посетил Алупку, то его поразило звучное название Байдарского перевала. «Байдары—Гайдары» — и для него это было не просто игрой звуков. Он уже до этого знал, что по-монгольски «гайдар» — это «всадник, скачущий впереди». Когда в давние времена шли в поход воины-конники, они высылали вперёд всадника, который первым принимал на себя удар врага и непременно должен был выйти из схватки победителем. Так появилась известная во всём мире фамилия писателя.

Населённые пункты

См. также

Примечания

Примечания