Кибитка
Кибитка: согласно ЭСБЕ, слово имеет два значения:
- (араб.) Переносн. жилище у кочевников: калмыков, киргизов, род шатра, покрытого войлоком: служит единицей обложения для взимания государ. и земск.- кибиточной подати.
- Телега или сани с крытым верхом.
Устаревшее слово, в современном русском языке используется редко. Русскоговорящим это слово известно прежде всего из отрывка романа «Евгений Онегин», который многие заучивали в школе:
Зима!.. Крестьянин, торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь;
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке»
Слово также существует в польском и эстонском языках как русское заимствование. Примечательно, что в Советском Союзе в 60—70-х годах различными артистами эстрады (Валерием Леонтьевым, Эдитой Пьехой, Ниной Бродской и др.) исполнялась песня «Разноцветные кибитки», являющаяся русскоязычной версией песни польской певицы Марыли Родович, которая в оригинале, однако, называется Jadą Wozy Kolorowe.[1] Однако также существует написанная в 1819 году в России картина польского и российского художника Александра Орловского «Путешественник в кибитке, запряженной тройкой», польское название которой — Podróżny w kibitce.
Также слово является названием одной из песен рок-группы «Алиса» (автор слов и музыки — Константин Кинчев), однако в тексте самой песни не встречается. Кроме того, слово используется в популярном интернет-меме, «Длинный шмель» основанном на добавлении русских субтитров к арабской песне.[2]