Википедия:К переименованию/30 ноября 2016
Немецкая (идиш) фамилия. -- Dutcman (обс.) 08:23, 30 ноября 2016 (UTC)
Итог
Возражений не поступило. Переименовано. -- Dutcman (обс.) 07:11, 17 декабря 2016 (UTC)
Немецкая (идиш) фамилия. -- Dutcman (обс.) 08:23, 30 ноября 2016 (UTC)
Итог
Возражений не поступило. Переименовано. -- Dutcman (обс.) 07:16, 17 декабря 2016 (UTC)
Итог
Технический, для бота. -- Dutcman (обс.) 08:27, 17 декабря 2016 (UTC)
Согласно немецко-русской практической транскрипции! -- Dutcman (обс.) 09:43, 30 ноября 2016 (UTC)
- Должно быть Фогтлендер. В корне Voigt, как и в других нижненемецких фамилиях, диграф oi передаёт фонему [o:]. В статье о транскрипции упомянуты лишь географические названия, но это правило касается и фамилий. См. хотя бы здесь. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:28, 1 декабря 2016 (UTC)
Итог
Переименовано с поправкой на нижненемецкий диалект. -- Dutcman (обс.) 08:19, 20 декабря 2016 (UTC)
Возможно сам объектив называется по-русски Объектив Петцваля, но фамилия учёного в советских энциклопедиях писалась без Т — Пецваль, Йозеф (кстати, и Йожеф). --Dutcman (обс.) 10:03, 30 ноября 2016 (UTC)
Итог
Возражений не последовало. Переименовано. -- Dutcman (обс.) 08:07, 20 декабря 2016 (UTC)
Согласно Музыкальному энциклопедическому словарю / Гл. ред. Г. В. Келдыш. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — с. 424 — ISBN 5-85270-033-9
- А также Театральной энциклопедии, ежегоднику БСЭ, энц. словарю "Опера" Цодокова и прочим АИ с . О нем писали с 1950 годов по настоящее время, всюду называя его Жаном. Так его называли, когда он выступал в Москве, так его называли люди, работавшие с ним. 73.193.21.45 04:50, 1 декабря 2016 (UTC)
- Его никогда никакие люди с ним работавшие не называли Жаном и он сам себя так не называл. Джан Пирс: Айзек Стерн он Джане Пирсе (видеофильм). --Simulacrum (обс.) 18:56, 14 января 2017 (UTC)
- Вы заблуждаетесь. С ним сотрудничали советские деятели искусства и называли его в русскоязычной литературе Жаном. Как его называли нерусскоговорящие коллеги - никакой роли не играет. 73.193.21.45 07:09, 2 февраля 2017 (UTC)
- Коллеги, напомню, что обсуждение было закрыто 8 декабря 2016. Можете вопрос решить на странице обсуждения персоналии. -- Dutcman (обс.) 07:49, 2 февраля 2017 (UTC)
- Его никогда никакие люди с ним работавшие не называли Жаном и он сам себя так не называл. Джан Пирс: Айзек Стерн он Джане Пирсе (видеофильм). --Simulacrum (обс.) 18:56, 14 января 2017 (UTC)
Итог
Да, подавляющее большинство источников использует имя Жан, в некоторых в качестве второго указывается Ян, Джан практически не встречается. Переименовано в вариант, используется наиболее часто и в наиболее авторитетных источниках — Жан Пирс. GAndy (обс.) 23:27, 8 декабря 2016 (UTC)
Согласно Музыкальному энциклопедическому словарю / Гл. ред. Г. В. Келдыш. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — с. 425 — ISBN 5-85270-033-9
Итог
Возражений не последовало. Переименовано. -- Dutcman (обс.) 08:32, 20 декабря 2016 (UTC)
Согласно немецко-русской практической транскрипции! -- Dutcman (обс.) 12:10, 30 ноября 2016 (UTC)
Итог
Возражений не последовало. Переименовано. -- Dutcman (обс.) 07:47, 20 декабря 2016 (UTC)
В январе мною переименовывалось в краткий вариант, недавно вернули полное ФИО. Считаю, что певец наиболее известен под своим сценическим именем, полученным из оригинального, поэтому статья должна именоваться соответствующе. (это не тот же случай, что со Димой Биланом, тот поменял имя Виктор на сокращённое Дима) --windewrix (обс.) 14:16, 30 ноября 2016 (UTC)
- Конечно, вопрос очень сложный, когда просто берут краткую форму имени. Но, я думаю, что стоит всё же переименовать в Фомин, Митя, потому что под таким именем он известен ещё со времён Hi-Fi, да и не встречал я в СМИ Дмитрия Фомина. VoVova@ - вклад 17:52, 30 ноября 2016 (UTC)
- Да, более известен как Митя.--Arbnos (обс.) 11:43, 3 декабря 2016 (UTC)
- Переименовать бесспорно. Haseo596 (обс.)
- Против. Митя Фомин это сценическое имя, а статья о человеке, артисте, который участвовал в разных проектах. Оставить как есть и ничего не менять. Аналогичная история была со статьей ATB, где артист известен прежде всего по своим инициалам, а не имени. И тем не менее статья называется именем человека, а не проекта. --RussianSpy (обс.) 09:25, 11 декабря 2016 (UTC)
- Против. Пусть смотрит в паспорт. Там написано Фомин Дмитрий Анатольевич. Митя ... на пятом десятке. Если переименовать, то в Митьку Фоминкина.
Итог
В обсуждении мнения по поводу переименования разделились. Участники выступающие за переименование аппелируют за большую известность артиста под своим сценическим именем. Участники, которые против переименования не оспаривают большую известность именно под сценическим именем, но озвучивают аргументы, что артист выступал и в других проектах, уже не под сценическим именем, ну и собственно, что статьи о персоналиях надо называть, как в паспорте.
Согласно ВП:П/ИС — «самым распространённым именем человека, которое не входит в конфликт с именами других людей» — в фильмографиях он чаще всего играл самого себя, в наградах и премиях, он так же фигурирует под сценическим именем. Ну и в общем-то, если его самого не коробит выступать под своим сценическим именем на пятом десятке, то почему это должно как-то заботить нас. Итог: Предлагаемое наименование полностью соответствует ВП:П/ИС, переименовано.--Luterr (обс.) 06:48, 3 июля 2017 (UTC)
Коллектив поменял название. 1 Haseo596 (обс.) 16:04, 30 ноября 2016 (UTC)
- Можно создать перенаправление, указать новое название в статье, но никак не переименовывать, так как популярными они стали именно как «Бурановские бабушки», да и на Евровидении так назывались. VoVova@ - вклад 17:48, 30 ноября 2016 (UTC)
- я в принципе не против. Просто на всякий случай вынес на ВП:КПМ Haseo596 (обс.) 18:16, 30 ноября 2016 (UTC)
Коллектив "Бурановкие Бабушки" не менял своего названия на "Бабушки из села Бураново". Как и прежде, этот коллектив продюсируется ООО "Дом Людмилы Зыкиной", который обладает исключительным правом на товарный знак "Бурановские бабушки".
Источник информации - Директор ООО "Дом Людмилы Зыкиной" Рубцова Ксения Игоревна.
Автор сообщения: Христианова М.В. 46.39.244.98 19:40, 21 февраля 2017 (UTC)
- Не переименовывать Весь мир их знает как «Бурановские бабушки». --Лобачев Владимир (обс.) 12:58, 3 марта 2017 (UTC)
Переименовать В том то и дело что всемирно известные бабушки получившие второе место на евровидении это именно конкретные люди которые теперь выступают под другим названием. И статья писалась именно про них а не про продюсерский центр и не про товарный знак, если они являются значимыми про них можно написать отдельную статью. А в этой переименованной статье можно написать что коллектив в определённое время и при определённых обстоятельствах поменял название. Ярополк988 (обс.) 13:00, 29 марта 2017 (UTC)
- Не переименовывать В БРЭ статья так и называется. --Alexandronikos (обс.) 05:38, 7 апреля 2017 (UTC)
- Не переименовывать. Их всё равно никто уже не помнит, а вспоминать если и будут, то именно «Бурановских бабушек». Кроме названия сменился и состав: по сути, это уже другой коллектив, как настоящие «Песняры» и какие-нибудь «Белорусские песняры» или что-то вроде «Martin Turner’s Wishbone Ash». Хотя что в том, что в другом примере известных «оригинальных» участников в ансамбле больше, даже в случае с одиночкой Тернером, в обсуждаемом же случае «всемирно известные бабушки» более в ансамбле не выступают. Конфликт, если не скандал, со сменой состава на региональном-республиканском уровне был очень приличный. К тому же, название противоречит правилам русского языка: Бураново склоняется. Статьи можно было бы разделить, но к сожалению (или к счастью) у новой инкарнации ансамбля значимость близка к нулю. --Wurzel91 (обс.) 09:32, 12 апреля 2017 (UTC)
- согласен у нового коллектива значимости вообще нет, у них есть лишь хорошо известное и значимое название к их творчеству не имеющее никакого отношения, а значимость одного коллектива по правилам википедии другому коллективу не передаётся Ярополк988 (обс.) 20:11, 13 апреля 2017 (UTC)
Итог
Снято номинатором, уже 10 месяцев висит перенаправление. Haseo596 (обс.) 12:00, 17 ноября 2017 (UTC)
Переписал статью. Статья охватывает весь период компании Bugatti (хотя и до этого она охватывала весь период). Поэтому считаю название статьи должно быть именно Bugatti: во-первых, тем самым сокращённым названием охватывается весь период компании; во-вторых, это название узнаваемо, никто и не в курсе о полном современном названии компании, которое звучит как Bugatti Automobiles SAS. В некоторых википедиях статья поделена на две: Bugatti (прошлое) и Bugatti Automobiles (настоящее). Но на данный момент нашу статью нет смысла делить на две, а то и три отдельных статьи по каждому периоду компании. При этом в статье в преамбуле оставлено современное название, а в карточке компании сокращённое. В викидате также надо будет сменить после переименования привязку к Bugatti Automobiles, и сделать привязку к Bugatti. Сам почему-то переименовать не смог. --Frommy (обс.) 16:38, 30 ноября 2016 (UTC)
- Переименовано. --Frommy (обс.) 19:10, 7 декабря 2016 (UTC)
Итог
@Frommy: если вы переименовываете статью и снимаете шаблон обсуждения переименования, не забывайте подводить итог и на КПМ. Точнее даже алгоритм действий должен быть иной: сперва аргументированный итог на КПМ, а затем переименование статьи и снятие шаблона. GAndy (обс.) 19:43, 8 декабря 2016 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 17:24, 30 ноября 2016 (UTC)
- Недвусмысленно. Поддерживаю. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:16, 1 декабря 2016 (UTC)
Итог
Очевидно. Переименовано. --Wurzel91 (обс.) 09:15, 12 апреля 2017 (UTC)
Ведомости Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик → Ведомости Верховного Совета СССР
Так на обложке в статье и СИЭ. С уважением Кубаноид; 17:38, 30 ноября 2016 (UTC)
- СИЭ — энциклопедия бумажная, а значит, сокращает всё что только можно. А что касается обложки, то официальное название государства использовалось в заголовке с самого 1938 года, а сокращать его стали только с июня 1989 года, когда изменилось название бюллетеня. Оно стало слишком громоздким: «Ведомости Съезда народных депутатов и Верховного Совета СССР». В октябре 1991 года Съезд народных депутатов из названия убрали, а аббревиатура СССР так и осталась аббревиатурой. Таким образом, под названием, предлагаемым Кубаноидом, бюллетень выходил в свет всего лишь 2 последних месяца, что совершенно не показательно. Eugene M (обс.) 18:22, 30 ноября 2016 (UTC)
- СИЭ приводит полное официальное название издания в соответствии с постановлением о его выпуске и в заголовках статей СИЭ ничего не сокращает. СССР — такое же официальное название, как и полное, а Верховный Совет СССР только в таком написании и используется во всех версиях конституции того времени (я вообще не нашёл ни одного документа, где бы в названии этого органа писалось полное название Союза). Более того, в современных правовых актах при ссылке на документы того периода в качестве источника приводят название этого издания в предлагаемом виде, в том числе номеров, опубликованных до 1989 года (на сайте «Консультанта» можно посмотреть). В БРЭ в литературе к статьям «Верховный Совет» и «Варшавский договор 1955» можно наблюдать то же самое. РГБ находит 64 результата с текущим названием и 12 820 результатов с предлагаемым. С уважением Кубаноид; 23:05, 30 ноября 2016 (UTC)
- Всё это хорошо, только отчего-то на протяжении 50 с лишним лет на обложке бюллетеня находилось именно название «Ведомости Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик». Что главнее — сам первоисточник или его переложения и цитирования, пусть это даже и СИЭ? Eugene M (обс.) 20:54, 1 декабря 2016 (UTC)
- Главнее наиболее узнаваемое название. Предлагаемое вами название даже прочитать не очень просто, слишком много заглавных букв С. 73.193.21.45 06:55, 2 декабря 2016 (UTC)
- Не знаю, мне несложно прочитать название страны, в которой я родился. И потом, разве в слове СССР меньше заглавных букв? Eugene M (обс.) 20:03, 2 декабря 2016 (UTC)
- Википедия - это не собрание клуба ностальгии по СССР. Поэтому предлагаемый вариант названия статьи наиболее оптимальный и удобночитаемый.--Гренадеръ (обс.) 12:15, 3 декабря 2016 (UTC)
- Уважаемый Гренадеръ, я здесь не ностальгирую ни по СССР, ни по Российской, как вы, империи (судя по вашей странице участника). Да и причём здесь ностальгия-то? Ведь речь идёт не о каком-то понятии, которое можно назвать двояко или трояко, и так и эдак, а об оригинальном названии издания, выходившем в свет более полувека. Что, названия Ведомости Съезда народных депутатов Российской Федерации и Верховного Совета Российской Федерации более удобочитаемое? Или названия статей Союз Советских Социалистических Республик или Корейская Народно-Демократическая Республика, Приключения Пиноккио. История деревянной куклы более узнаваемые, чем СССР, Северная Корея или Пиноккио? Мне довольно удивительны аргументы о количестве прописных букв, трудночитаемости русских слов и т. п. Для тех, у кого есть проблемы со всем этим, существуют редиректы. Туда можно вбить какие угодно сокращённые формы: хоть Ведомости ВС СССР, хоть ВВС СССР. А изменять на свой вкус название официального органа государственной власти, на мой взгляд, неприлично. Eugene M (обс.) 13:15, 3 декабря 2016 (UTC)
- Уважаемый Eugene M! Не надо обо всём и сразу - мы обсуждаем название конкретной статьи. И Вам было показано явное преобладание в АИ именно такого написания, как Ведомости Верховного Совета СССР. И это не чей-то вкус или пожелание, а прямое отражение авторитетных источников. Поэтому Переименовать!--Гренадеръ (обс.) 13:26, 3 декабря 2016 (UTC)
- То есть авторитетные источники, рассказывающие о предмете — всё, а сам предмет — ничто? Eugene M (обс.) 20:35, 3 декабря 2016 (UTC)
- Уважаемый Eugene M! Не надо обо всём и сразу - мы обсуждаем название конкретной статьи. И Вам было показано явное преобладание в АИ именно такого написания, как Ведомости Верховного Совета СССР. И это не чей-то вкус или пожелание, а прямое отражение авторитетных источников. Поэтому Переименовать!--Гренадеръ (обс.) 13:26, 3 декабря 2016 (UTC)
- Уважаемый Гренадеръ, я здесь не ностальгирую ни по СССР, ни по Российской, как вы, империи (судя по вашей странице участника). Да и причём здесь ностальгия-то? Ведь речь идёт не о каком-то понятии, которое можно назвать двояко или трояко, и так и эдак, а об оригинальном названии издания, выходившем в свет более полувека. Что, названия Ведомости Съезда народных депутатов Российской Федерации и Верховного Совета Российской Федерации более удобочитаемое? Или названия статей Союз Советских Социалистических Республик или Корейская Народно-Демократическая Республика, Приключения Пиноккио. История деревянной куклы более узнаваемые, чем СССР, Северная Корея или Пиноккио? Мне довольно удивительны аргументы о количестве прописных букв, трудночитаемости русских слов и т. п. Для тех, у кого есть проблемы со всем этим, существуют редиректы. Туда можно вбить какие угодно сокращённые формы: хоть Ведомости ВС СССР, хоть ВВС СССР. А изменять на свой вкус название официального органа государственной власти, на мой взгляд, неприлично. Eugene M (обс.) 13:15, 3 декабря 2016 (UTC)
- "мне несложно прочитать название страны, в которой я родился" - тогда вы могли бы заметить, что в предложенном вами названии журнала на одно слово в цепочке тех, что начинаются с заглавной С, больше, чем в названии страны. ВВССССР vs СССР. 73.193.21.45 00:06, 4 декабря 2016 (UTC)
- Во-первых, я это заметил, но мне кажется, уже несерьёзно обсуждать «удобные» и «неудобные» буквы в названиях реально существующих предметов. Во-вторых, название предложено не мной, а Верховным Советом. Eugene M (обс.) 10:43, 4 декабря 2016 (UTC)
- Википедия - это не собрание клуба ностальгии по СССР. Поэтому предлагаемый вариант названия статьи наиболее оптимальный и удобночитаемый.--Гренадеръ (обс.) 12:15, 3 декабря 2016 (UTC)
- Не знаю, мне несложно прочитать название страны, в которой я родился. И потом, разве в слове СССР меньше заглавных букв? Eugene M (обс.) 20:03, 2 декабря 2016 (UTC)
- Это не «переложения и цитирования», а официальное название издания. Я без понятия почему на обложке писалось полное название СССР, так же как без понятия почему в шапке каждой страницы название писалось кратко (посмотреть можно, например, на сайте МОГНБ им. Н. К. Крупской), почему, например, в 1-м номере 1941 года в объявлении от редакции используется краткое (официальное) название издания, почему, например, в 1-м номере 1954 года на 2-й странице в уведомлении от редакции о реорганизации из газеты в бюллетень используется исключительно краткое (официальное) название издания, а в 23-м номере на последней странице, говоря о подписке, используют оба написания (последние два примера можно посмотреть на сайте «Наука права», правда, зарегистрировавшись), почему на сайте РНБ используется полная форма, хотя дальше этих форм никуда невозможно попасть… Это похоже на Президентскую библиотеку — на главной странице вверху длинно, внизу коротко (официально). Факт есть факт: предлагаемое название официально, упомянуто так в СИЭ и БСЭ, практически тотально используется в таком виде во всех видах текстов. Факт об обложечном написании можно упомянуть в тексте статьи. С уважением Кубаноид; 16:17, 4 декабря 2016 (UTC)
- Действительно, бывают полные и краткие официальные названия (причём вторые - очень часто более употребляемые). Например, статья о компании "Газпром" у нас называется просто - Газпром, а не Публичное акционерное общество "Газпром". Ну а полное название данного издания можно указать в преамбуле статьи - никаких проблем с этим нет. --Гренадеръ (обс.) 18:14, 4 декабря 2016 (UTC)
- Ну, причина сокращения понятна: действительно длинноватое название неудобоваримо в разного рода «шапках», окошках поисковиков и к тому же в старые времена оно тратило много чернил издателей и терпения читателей (а у нынешних читателей его ещё меньше). Ладно, ежели вы гарантируете, что предлагаемое для замены название является таким же официальным, то пускай будет сокращённый вариант. По крайней мере это аргумент, в отличие от утверждений, что там подобрались не те буквы... Eugene M (обс.) 18:41, 4 декабря 2016 (UTC)
- Предлагаемое название не такое же официальное, оно единственное официальное. С уважением Кубаноид; 18:53, 4 декабря 2016 (UTC)
- Откуда это видно, из сайта КонсультантПлюс?? Eugene M (обс.) 21:05, 4 декабря 2016 (UTC)
- Из Постановления Президиума ВС СССР от 24.01.1938 "Об издании "Ведомостей Верховного Совета СССР" - органа Верховного Совета СССР" (Протокол N 1, п. 2), размещённого на сайте «Консультанта». С уважением Кубаноид; 05:52, 5 декабря 2016 (UTC)
- Откуда это видно, из сайта КонсультантПлюс?? Eugene M (обс.) 21:05, 4 декабря 2016 (UTC)
- Предлагаемое название не такое же официальное, оно единственное официальное. С уважением Кубаноид; 18:53, 4 декабря 2016 (UTC)
- Ну, причина сокращения понятна: действительно длинноватое название неудобоваримо в разного рода «шапках», окошках поисковиков и к тому же в старые времена оно тратило много чернил издателей и терпения читателей (а у нынешних читателей его ещё меньше). Ладно, ежели вы гарантируете, что предлагаемое для замены название является таким же официальным, то пускай будет сокращённый вариант. По крайней мере это аргумент, в отличие от утверждений, что там подобрались не те буквы... Eugene M (обс.) 18:41, 4 декабря 2016 (UTC)
- Действительно, бывают полные и краткие официальные названия (причём вторые - очень часто более употребляемые). Например, статья о компании "Газпром" у нас называется просто - Газпром, а не Публичное акционерное общество "Газпром". Ну а полное название данного издания можно указать в преамбуле статьи - никаких проблем с этим нет. --Гренадеръ (обс.) 18:14, 4 декабря 2016 (UTC)
- Главнее наиболее узнаваемое название. Предлагаемое вами название даже прочитать не очень просто, слишком много заглавных букв С. 73.193.21.45 06:55, 2 декабря 2016 (UTC)
- Всё это хорошо, только отчего-то на протяжении 50 с лишним лет на обложке бюллетеня находилось именно название «Ведомости Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик». Что главнее — сам первоисточник или его переложения и цитирования, пусть это даже и СИЭ? Eugene M (обс.) 20:54, 1 декабря 2016 (UTC)
- СИЭ приводит полное официальное название издания в соответствии с постановлением о его выпуске и в заголовках статей СИЭ ничего не сокращает. СССР — такое же официальное название, как и полное, а Верховный Совет СССР только в таком написании и используется во всех версиях конституции того времени (я вообще не нашёл ни одного документа, где бы в названии этого органа писалось полное название Союза). Более того, в современных правовых актах при ссылке на документы того периода в качестве источника приводят название этого издания в предлагаемом виде, в том числе номеров, опубликованных до 1989 года (на сайте «Консультанта» можно посмотреть). В БРЭ в литературе к статьям «Верховный Совет» и «Варшавский договор 1955» можно наблюдать то же самое. РГБ находит 64 результата с текущим названием и 12 820 результатов с предлагаемым. С уважением Кубаноид; 23:05, 30 ноября 2016 (UTC)
- А зачем городить огород - редирект и все дела. Мы сейчас наобсуждаем больше, чем было в тех Ведомостях, а решение на поверхности. --P.Fiŝo☺ 10:58, 30 мая 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. Eugene M (обс.) 10:08, 3 июля 2017 (UTC)
Библиограф (петербургский журнал) → Библиограф (журнал, 1884—1914), Библиограф (журнал, 1869 год) → Библиограф (журнал, 1869)
Оформление. С уважением Кубаноид; 17:42, 30 ноября 2016 (UTC)
- Может, и «журнал» лишний. С уважением Кубаноид; 18:04, 30 ноября 2016 (UTC)
Итог
Переименовал по примеру б.ч. других Название (журнал, годы). «Журнал» вряд ли лишне, т.к. при поиске непонятно получается (аноним-библиограф, родившийся в 1869?).--Philip J.1987qazwsx (обс.) 11:11, 18 августа 2017 (UTC)
Статья под названием Салатница должна быть переименована в Салатница (концепция), поскольку в статье речь идет именно о концепции, а не о салатнице (посуде). Чтобы пользователи смогли без труда найти информацию про концепцию "салатницы" (англ. salad bowl) на русском языке, необходимо внесение этой правки. К сожалению, слева от окошка поиска у меня не отображается выпадающее меню, и поэтому я, как автор статьи, не могу самостоятельно воспользоваться функцией "переименовать". — Эта реплика добавлена участником MarinaMaximovna (о • в) 22:54, 30 ноября 2016 (UTC)
Итог
Статья уже неделю назад переименована участником Kiviasya, шаблон обсуждения переименования уже снят. Раз никто не против — так тому и быть. GAndy (обс.) 23:22, 8 декабря 2016 (UTC)
И в аннотации на «Либрариуме» так, и, по ссылке оттуда, на «Эмигрантике». Или переименовать в прежней орфографии в Жаръ-Птица. С уважением Кубаноид; 23:27, 30 ноября 2016 (UTC)
- экстравагантная идея. Почему в прежнюю орфографию, а не, скажем, в немецкую транслитерацию? 73.193.21.45 04:56, 1 декабря 2016 (UTC)
- Только не надо оригинального написания - АИ ведь используют современную, а не дореволюционную орфографию. ~Fleur-de-farine 17:44, 1 декабря 2016 (UTC)
Итог
Я думаю Российская государственная библиотека в данном случае наиболее авторитетна, а там Жар-Птица. Не переименовано. Mrs markiza (обс.) 14:55, 14 ноября 2019 (UTC)