Остров сокровищ (мультфильм, 1988)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 89.189.177.244 (обсуждение) в 04:19, 20 октября 2020. Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Остров сокровищ
Жанры фильм-охота за сокровищами[вд], пиратский фильм[вд], приключенческий фильм, экранизация романа[вд], комедийный фильм, пародия и анимационно-игровой фильм
Техники анимации перекладная анимация, рисованная и игровое кино
Режиссёр
На основе Остров сокровищ
Авторы сценария
Композитор
Страна
Язык русский
Производство
Художник-постановщик Сахалтуев, Радна Филиппович
Звукорежиссёры Груздев, Виктор Сергеевич[вд]
Монтажёр Юна Сребницкая[вд]
Длительность 106 мин
Студия Киевнаучфильм
Дистрибьютор Киевнаучфильм
Выпуск
Дата выхода 1986, 1988 и 24 марта 1989[1]
Ссылки
IMDb ID 0122227
Аниматор.ру ID 6756
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«О́стров сокро́вищ» — советский полнометражный мультипликационно-игровой телефильм, созданный по заказу Гостелерадио СССР на студии «Киевнаучфильм» режиссёром Давидом Черкасским[2] по одноимённому роману Роберта Льюиса Стивенсона. Состоит из двух частей: «Карта капитана Флинта» (1986) и «Сокровища капитана Флинта» (1988). Премьера состоялась на Центральном телевидении 24 марта 1989 году[3].

В этом фильме мультипликационные сцены перемежаются с музыкальными номерами и игровыми сценами, снятыми с участием актёров и иллюстрирующими события мультфильма или же касающимися определённых проблем, связанных с образом жизни пиратов: например, алчность, курение или алкоголизм. При этом манера съёмок музыкальных номеров и игровых эпизодов различается в разных эпизодах: где-то изображение цветное, где-то — чёрно-белое. Одна игровая сцена имитирует немой фильм, используя интертитры, а в некоторых эпизодах живые съёмки совмещены с мультипликацией.

В 2006 году объединение «Крупный план» выпустило отреставрированную версию мультфильма[4].

Сюжет

В трактир «Адмирал Бенбоу» приходит необычный постоялец. Шрамы на лице выдавали в нём бывшего пирата, которому довелось пережить немало штормов и пьяных драк. Это Билли Бонс — моряк, бывший когда-то в команде капитана Флинта, а ныне очень напуганный человек, болеющий хроническим насморком и пьющий много рома. Он обещал платить Джиму Хокинсу — мальчику, работающему в трактире — по три пенса серебром, но зато каждый месяц, если тот вдруг заметит близ постоялого двора «…моряка на одной ноге…». Постоялец добыл у Флинта карту острова, где тот зарыл свой клад, и теперь боялся, что её отберёт шайка Джона Сильвера — одноногого пирата, готового за золотую монету пойти на всё.

За всё время проживания в «Адмирале Бенбоу» к Билли Бонсу приходили его бывшие корабельные товарищи: Чёрный Пёс, который охотился за картой Острова сокровищ, потом Слепой Пью, вручивший Бонсу чёрную метку. Из-за сильных переживаний и чрезмерного употребления рома, через некоторое время после прихода в трактир Слепого Пью, у Билли Бонса случился инсульт, и он умер, и в результате карта попадает в руки Джима. Он сбегает от банды, возглавляемой Слепым Пью, направляясь прямиком к доктору Дэвиду Ливси. В конце концов, пираты сбежали из трактира, а Слепой Пью упал в бочку и в ней утонул. Подключив к делу сквайра Джона Трелони, все трое готовят корабль на Остров Сокровищ. Обсуждая в трактире подробности предстоящего путешествия, друзья сталкиваются с враждебно настроенным пиратом. Но Джим быстро расправляется с ним, потому что каждое утро делает зарядку. Собрав группу из бывалых моряков под командованием капитана Александра Смоллетта, герои на корабле под названием «Испаньола» держат курс на остров.

В пути разоблачается заговор. Оказывается, большинство членов команды состоит из пиратов, бывших в команде капитана Флинта, под предводительством Сильвера. Доктор Ливси, сквайр Трелони и капитан Смоллетт укрываются в заброшенном форте на острове, а Джим тем временем вместе с головорезами и их командиром отыскивает тайник капитана Флинта. Но сокровищ там нет. Их давным-давно нашёл Бен Ганн — некогда брошенный на острове пират. Он с напарником нападает на пиратов и помогает Джиму перенести клад на корабль. В конце корабль, «Испаньола», плывёт обратно в Англию.

Досье на героев

В мультфильме при представлении зрителям пиратов и других персонажей используется режиссёрский приём «досье» из телефильма «Семнадцать мгновений весны» (1973). Написанный на экране вариант не всегда совпадает с озвучиваемым. Досье отличаются от описанного в книге — так, у Стивенсона Джон Сильвер был женат на негритянке.

Персонаж Описание Характер Семейное положение
Билли Бонс (он же «Капитан») Обладатель карты Острова сокровищ, из-за которой всё и началось[5]. Много пьёт и всегда простужен. Скверный Не женат
Чёрный Пёс Друг капитана Флинта. Охотится за картой Острова сокровищ. Скрытный
Доктор Ливси Очень хороший и весёлый человек. Общительный
Слепой Пью Тоже старый пират и друг капитана Флинта. Хитёр и жаден. Ради денег пойдёт на всё[6]. Мерзкий
Джим Хокинс Очень, очень хороший и вежливый мальчик. Скромен, добр и правдив. Слушает маму и каждое утро делает зарядку[7]. Очень мягкий
Сквайр Трелони Туп, жаден, прожорлив, надменен, трусоват и ленив[8]. Отсутствует Не женат
Джон Сильвер (он же «Окорок», он же «Одноногий») Самый страшный пират, но притворяется добрым, что, впрочем, ему удаётся[9]. Скрытный
Капитан Смоллетт Старый моряк и солдат. Любит говорить всем правду в глаза, отчего и страдает[10]. Прескверный
Бен Ганн В детстве был благовоспитанным мальчиком, но начал играть в орлянку, связался с пиратами и покатился. Мягкий

Исполнители и съёмочная группа

Озвучивание

Снимались в игровых сценах

Съёмочная группа

  • Авторы сценария — Юрий Аликов, Давид Черкасский
  • Режиссёр — Давид Черкасский
  • Художник-постановщик и главный мультипликатор — Радна Сахалтуев
  • Композитор — Владимир Быстряков
  • Тексты песен — Наум Олев и Аркадий Гарцман (в титрах — как «А. Балагин»)
  • Инструментальное сопровождение — ансамбль «Фестиваль»
  • Кинооператор — Владимир Белорусов
  • Художники-мультипликаторы — Александр Лавров, Сергей Кушнеров, Сергей Гизила, Илья Скорупский, Марина Медведь, Марк Быков, Е. Зуева, Андрей Карбовничий, В. Соловьёв
  • Художники — Яков Петрушанский, Игорь Котков, Наталья Мякота, Татьяна Черни
  • Постановщик трюков и сценического боя — Виктор Андриенко

Музыкальные номера

1 серия «Карта капитана Флинта»
  • Вступление («Все герои данной драмы, от флибустьера и до магистра наук…»)
  • История о мальчике Бобби («С рождения Бобби пай-мальчиком был…»)
  • Песня о вреде пьянства («Лорды, сэры, пэры, знайте чувство меры…») — 02:35
  • Песня о пользе спорта («Если хотите, поспорьте…») — 02:33
  • На борту «Испаньолы» (инструментальный номер)
  • Шанс — 02:49
2 серия «Сокровища капитана Флинта»
  • Вступление № 2 («Сейчас пробьют полночь склянки…»)
  • Рассказ Бена Ганна (инструментальный номер)
  • Песня о жадности («Был пиратом жадный Билли…») — 02:19
  • Мы все — участники регаты — 02:06
  • Песня о вреде курения («Колумб Америку открыл — великий был моряк…») — 01:56
  • Фортуна — лотерея («До конца всего осталось несколько минут…») — 01:11
  • Танго Сильвера («Я кричу тем немногим, кто земные тревоги на спасительный остров решил променять…») — 01:23

Музыка и песни в исполнении ВИА «Фестиваль». Финальную песню исполнял Армен Джигарханян.

Награды

  • ВФ телевизионных фильмов, Минск, 1989 — Большой приз.
  • 1-й Приз МКФ ТВ фильмов в Чехословакии.
  • 1-й ВКФ Мультипликационного кино, Киев, 1989 — приз «За лучший полнометражный фильм».

Издания на DVD

  • Первоначально выпускался на DVD изданием «Дискавери», со звуком: Dolby Digital 2.0 и Dolby Digital 5.1, с русскими субтитрами.
  • В 2005 году экспортная DVD-версия компании «RUSCICO» (зона 0) помимо звуковых дорожек:
  • русский (моно) Dolby Digital 1.0;
  • русский (ремастеринг) Dolby Digital 5.1;
  • английский (одноголосый закадровый перевод) Dolby Digital 5.1;
  • французский (одноголосый закадровый перевод) Dolby Digital 5.1.

Содержит набор международных субтитров. Изображение, в отличие от издания «Крупного плана», не реставрировано. На этом релизе есть текстовая информация о Давиде Черкасском.

  • В 2006 году российское DVD-издание от компании «Крупный план» (зона 0) содержит отреставрированную версию фильма со звуковыми дорожками: Dolby Digital 5.1, Dolby Digital 1.0. На данной версии нет бонусных материалов или субтитров.
  • Сокращённая американская версия под названием «Return to Treasure Island» (зона 1) вышла на DVD в США. Изображение не реставрировано, но звук был сведён заново в многоканальном 5.1. Оригинальной дорожки на русском языке на этом релизе нет.

Ремейки и компьютерные игры

  • В 1992 году в США была выпущена другая, чисто мультипликационная версия этого фильма, под названием «The Return to Treasure Island» («Возвращение на остров сокровищ»), отформатированная на видео. Американский мультфильм на 34 минуты короче (без музыкальных номеров)[13], а оригинальная музыка переозвучена.
  • В 2005 году компания «Action Forms» выпустила аркадную компьютерную игру «Остров сокровищ» по мотивам и с использованием графики этого мультфильма. В озвучивании игры принимали участие актёры оригинального мультфильма — в частности, Виктор Андриенко и Евгений Паперный; Давид Черкасский указан в титрах в качестве режиссёра[14].

Примечания

  1. Internet Movie Database (англ.) — 1990.
  2. Наталия Венжер. Давид Черкасский // Наши мультфильмы / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2. Архивированная копия. Дата обращения: 29 июня 2014. Архивировано из оригинала 13 июля 2007 года.
  3. Газета Дом у экрана (неопр.).
  4. Мультфильм «Остров сокровищ», отреставрированный объединением «Крупный план»
  5. Написанный вариант: «Обладатель карты Острова сокровищ».
  6. Написанный вариант: «Старый пират, друг Флинта. Жаден, ради денег готов на всё».
  7. Написанный вариант: «Очень, очень хороший мальчик. Вежлив, правдив, скромен, добр. Слушает маму. Каждое утро делает зарядку».
  8. Написанный вариант: «Туп, жаден, прожорлив, ленив, труслив, надменен».
  9. Написанный вариант: «Самый страшный пират, но удачно притворяется добрым».
  10. Написанный вариант: «Говорит правду в глаза, отчего и страдает».
  11. Большая разница: пародировал Цекало... был грех! Антенна-Телесемь (2010).
  12. Персональный сайт В. Андриенко
  13. Обзор мультфильма «The Return to Treasure Island» на сайте «The New York Times» (англ.)
  14. Остров сокровищ - официальный сайт проекта. 1С (2005). Дата обращения: 2 марта 2020.

Ссылки