Антонич, Богдан-Игорь Васильевич
Богда́н-И́горь Васи́льевич Анто́ныч (укр. Богдан-Ігор Васильович Анто́нич, пол. Bohdan Ihor Antonycz; 5 октября 1909, село Новица, Австро-Венгрия, ныне гмина Усце-Горлицке, Горлицкий повят, Малопольское воеводство, Польша — 6 июля 1937, Львов, Польша) — украинский поэт.
Биография
Родился в семье лемка, сельского священника греко-католической церкви, фамилия отца первоначально была Кiт или по-польски Kot («Кот»), он изменил её на Антоныч за год до рождения сына. Окончил гимназию в Санке. В совершенстве владея польским языком и культурой, обучаясь в польскоязычном Львовском университете, Антоныч сознательно выбрал иной путь в литературе. Поэт стал одним из лидеров украинского культурного движения на Львовщине, сторонясь, однако, политической деятельности; он говорил, что не хочет быть «мандолинистом» какой бы то ни было партии.
Творчество
За свою короткую жизнь издал три книги — «Приветствие жизни», «Три кольца» и «Книга льва». Сборник «Зелёное евангелие» издан уже после безвременной кончины поэта от воспаления лёгких. В своей поэзии Антоныч — натурфилософ и мифограф, мастер м Заболоцким того же периода. Антоныч много выступал как критик и теоретик литературы, переводил Рильке.
Признание
Похоронен во Львове на Яновском кладбище. После его смерти и вхождения Западной Украины в УССР (1939) Антоныч, как аполитичный поэт-мистик, был запрещён; интерес к нему возник лишь в 1960-е годы в эмиграции, а затем и в СССР. Его стихи переведены на многие языки. В 1989 во Львове установлена мемориальная доска на Городоцкой улице, д. 50, где он жил. Мемориальная доска Антонычу есть и на его родине в Новице (Польша).
Публикации на руском языке
- Три перстня. Зеленое евангелие. перевод З. Левицкого. - Львов, "Каменяр", 1994.
- История культуры. Стихи Б.-И. Антоныча и С.Жадана.сост. и перевод А. Пустогарова - М: ЭРА, 2004.
- Неизвестная Украина. Антология. сост. И.Клеха, перевод А.Пустогарова - М: Emergency Exit,2005.
- переводы А. Пустогарова [1]
- переводы Е.Витковского [2]
- переводы В.Яськова [3]