Гимн Афганистана
Национальный гимн Афганистана | |
---|---|
Автор слов | Абдул Бари Джахани |
Композитор | Бабрак Васса |
Страна | Афганистан |
Утверждён | Май 2006 года |
Отменён | 16 августа 2021 года |
Национальный гимн Афганистана (пушту ملی سرود; дари سرود ملی) — один из официальных государственных символов Исламской Республики Афганистан, наряду с флагом и эмблемой. Данный гимн был принят в мае 2006 года Лойя-джиргой. Это шестой по счёту гимн в истории государства Афганистан.
Текст гимна
Согласно 20-й статье Конституции Исламской Республики Афганистан, «Национальный гимн Афганистана должен быть на языке пушту, содержать такбир, а также перечислять народности, населяющие Афганистан»[1]. Автором слов гимна является известный пуштунский поэт — Абдул Бари Джахани, а автором музыки — известный афганский композитор Бабрак Васса. Сам Джахани выразил озабоченность, что требования, содержащиеся в Конституции, могут привести к этническому расколу, и что произнесение слов «Аллаху Акбар» под музыку неуместно[2].
На пушту | На дари | Транслитерация с пушту | Перевод на русский язык |
دا وطن افغانستان دى
دا عزت د هر افغان دى کور د سولې، کور د تورې هر بچى يې قهرمان دى دا وطن د ټولو کور دى د بلوڅو، د ازبکو د پښتون او هزارهوو د ترکمنو، د تاجکو ور سره عرب، ګوجر دي پاميريان، نورستانيان براهوي دي، قزلباش دي هم ايماق، هم پشايان دا هيواد به تل ځلېږي لکه لمر پر شنه آسمان په سينې کې د آسيا به لکه زړه وي جاويدان نوم د حق مو دى رهبر وايو الله اکبر وايو الله اکبر وايو الله اکبر |
این کشور افغانستان است
این عزت هر افغان است میهن صلح، جایگاه شمشیر هر فرزندش قهرمان است این کشور میهن همه است از بلوچ، از ازبکها از پشتون، هزارهها از ترکمن و تاجیکها هم عرب و گوجرها پامیری، نورستانیها براهویی است و قزلباش هم ایماق و پشهئیان این کشور همیشه تابان خواهد بود مثل آفتاب در آسمان کبود در سینهٔ آسیا مثل قلب جاویدان نام حق است ما را رهبر ،میگوییم الله اکبر ،میگوییم الله اکبر میگوییم الله اکبر |
dā watan afγānistān dai
dā izat də har afγān dai kor də sule kor də ture har bačai ye qahramān dai dā watan də ttolo kor dai də baločo də uzbəko də pax̌tun aw hazārawo də turkməno də tāǰəko wər sara arəb, guǰər di pāmiryān, nuristānyān brāhuwi di, qizilbāsh di ham aimāq, ham pašāyān dā hiwād ba təl dzaleγ̌i ləka lmar pər šnə āsmān pə sine ke də āsyā ba ləka zrrə wi ǰāwidān num də haq mo dai rahbar wāyu allāhu akbar wāyu allāhu akbar wāyu allāhu akbar |
Эта земля — Афганистан,
Ей гордится каждый афганец. Земля мира, земля меча, Все её сыны мужественны. Это страна каждого племени, Эта земля будет вечно сиять, Как Солнце в голубом небе. В груди Азии Она останется как сердце навсегда. Мы будем следовать единому Богу, Все мы скажем «Бог велик!», Все мы скажем «Бог велик!», Все мы скажем «Бог велик!». |
История
1992—2006
Гимн Исламского Государства Афганистан | |
---|---|
Автор слов | Устад Касим |
Композитор | |
Исламское Государство Афганистан | |
Утверждён | 1992 год |
Отменён | 2006 год |
В 1992 году, после образования Исламского Государства Афганистан, в качестве гимна страны использовалась песня под названием «Крепость ислама, сердце Азии», которую написал в 1919 году Устад Касим. Гимн был на языке дари — афганский вариант и смесь таджикского и персидского языков.
В конце 1990-х годов, начиная с 1996 года большую часть территории Афганистана стало занимать движение Талибан, которое пришло к власти и основало своё государство — Исламский Эмират Афганистан. Придя к власти, талибы запретили абсолютно все атрибуты современной цивилизации, в том числе музыку, и даже гимн страны, несмотря на ярко выраженное исламистское содержание гимна. Талибы фактически правили Афганистаном до 2001 года, и фактически с середины 1990-х годов и вплоть до 2001 года у Афганистана не было своего гимна, и столько лет гимн не звучал в стране. Несмотря на это, гимн «Крепость ислама, сердце Азии» де-юре существовал. В 2001 году власть талибов пала, и в 2002 году гимн «Крепость ислама, сердце Азии» был восстановлен временным правительством Афганистана. Данный гимн являлся официальным гимном страны вплоть до мая 2006 года, до принятия нынешнего гимна Исламской Республики Афганистан.
На языке дари | Латинская транскрипция | Перевод на русский язык |
قلعه اسلام قلب اسیا جاویدان | Qalaye Islâm, qalbe Âsiyâ, | Крепость Ислама, сердце Азии, |
ازاد خاک اریا | Jâvidân âzâd khâke Âriyâ, | Вечна и молода земля Арийцев, |
زادگاه قهرمانان دلیر | Zâdgâhe qahramânâne bozorg, | Родина великих героев, |
سنگررزمنده مردان خدا | Sangare râzmandeye mardâne Khodâ | Друг смелых воинов Бога, |
الله اکبر الله اکبرالله اکبر الله اکبر | Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar. | Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик. |
تیغ ایمانش به میدان جهاد | Tighe imânash be meydâne Jihâd, | Стрелы его веры на пути Джихада, |
بنداستبدادراازهم گسست | Bande estebdâdrâ az ham gozašt | Освободились от гнёта, |
ملت ازاده افغانستان | Mellate âzâde Afghânistân | Свободная нация Афганистана, |
در جهان زنجیرمحکومان شکست | Dar jahân zanjire mahkumân šekest. | Порвала цепи угнетённых в мире. |
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر | Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar. | Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик. |
پرچم ایمان به بام مابود | Sare khatte Qur’ân nizâme mâ bovad, | Пусть строки Корана для нас станут законом, |
سرخط قران نظام ما بود | Parchame imân be bâme ma bovad, | Пусть знамя веры будет над нашими крышами, |
وحدت ملی مرام مابود | Ham sedâ o ham navâ ba ham ravân, | Эхо и голоса, звучащие вровень, |
همصداوهمنواباهم روان | Vahdate melli murâme mâ bovad. | Национальное единство — наше стремление. |
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر | Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar. | Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик. |
شادزی ازادزی ابادزی | Šad zey, âzâd zey, âbâd zey, | Счастливая жизнь, свободная жизнь, процветающая жизнь, |
ای وطن درنورقانون خدا | Ey vatan dar nu-e qânune Khoda. | О родина, в лучах законов Божьих, |
مشعل ازادگی رابرفراز | Maš’ale âzâdegira bar firâz, | Поднимай факел свободы, |
مردم سرگشته راشورهنما | Mardome sargoshtera shou rahnamâ. | Покажи путь для угнетённого народа, |
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر | Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar. | Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик. |
С 2021 года
В связи с де-факто победой Талибана и упразднением Исламской Республики Афганистан музыка вновь была запрещена исламистами. На текущий момент Афганистан гимна не имеет.
Примечания
Ссылки
Записи гимна находятся на нескольких сайтах: