Хилигайнон
Страницу в данный момент активно редактирует участник [[user:Dmitri Lytov|Dmitri Lytov]] ([[user talk:Dmitri Lytov|обс.]] · [[special:Contributions/Dmitri Lytov|вклад]]). |
[[Категория:Википедия:Ошибка выражения: неожидаемый оператор <, редактируемые прямо сейчас]]
Хилигайнон | |
---|---|
Самоназвание | Ilonggo |
Страны | Филиппины |
Регионы | Висайяс (провинции Илоило и Негрос-Оксиденталь) |
Официальный статус | Филиппины (региональный) |
Регулирующая организация | Komisyon sa Wikang Filipino |
Общее число говорящих | 11 млн. |
Рейтинг | 83 |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница, ранее байбайин |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | хил 762 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | hil |
ISO 639-3 | hil |
WALS | hil |
Ethnologue | hil |
ABS ASCL | 6517 |
IETF | hil |
Glottolog | hili1240 |
Хилигайнон или илонгго — австронезийский язык, распространённый в историческом регионе Западный Висайяс на Филиппинах (провинции Илоило и Негрос-Оксиденталь). Также используется в ряде мест в провинциях Панай (Панайские острова), Антик, Аклан, Гимарас и во многих местах на Минданао. В ряде мест распространён как второй язык (после языков карайя, себуано, каписнон).
Относится к группе висайских языков в составе филиппинских языков.
Письменность
Знаки 1 — 10 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Знак | A a | B b | K k | D d | E e | G g | H h | I i | L l | M m | |||
Name | a | ba | ka | da | e | ga | ha | i | la | ma | |||
МФА | [a/ə] | [aw] | [aj] | [b] | [k] | [d] | [ɛ/e] | [g] | [h] | [I/i] | [IO] | [l] | [m] |
в контексте | a | aw/ao | ay | b | k | d | e | g | h | i | iw/io | l | m |
Знаки 11 — 20 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Знак | N n | Ng ng | O o | P p | R r | S s | T t | U u | W w | Y y | |||
Name | na | nga | o | pa | ra | sa | ta | u | wa | ya | |||
МФА | [n] | [ŋ] | [ɔ/o] | [oj] | [p] | [r] | [s] | [ʃʲ] | [t] | [ʊ/u] | [w] | [w] | [j] |
в контексте | n | ng | o | oy | p | r | s | sy | t | u | ua | w | y |
Дополнительно используются апостроф (') и дефис (-), причём в ряде случаев они равносильны буквам. Ряд английских букв используются дополнительно в заимствованных словах.
Грамматика
Определители
В языке хилигайнон имеются показатели трёх падежей: абсолютив, эргатив и косвенный падеж. В свою очередь, эти показатели делятся на собственные (имена людей) и нарицательные, а также на единственное и множественное число, хотя падежные безличные маркеры множ.ч. представляют собой маркеры единственного числа с добавлением mga, частицы множественности.
Абсолютив | Эргатив | Косвенный падеж | |
---|---|---|---|
ед.ч. безличн. | ang | sang, sing* | sa |
мн.ч. безличн. | ang mga | sang mga, sing mga* | sa mga |
ед.ч. личн. | si | ni | kay |
мн.ч. личн.** | sanday | nanday | kanday |
- Артикли sing и sing mga несут значение неопределённости для последующего существительного, а sang является определённым артиклем, тем не менее, различие между ними стирается в современной речи (артикль sang вытесняет другие артикли), и сохраняется в переводе Библии на хилигайнон или в традиционной формальной речи.
- Личные падежные маркеры мн.ч. используются редко и далеко не всеми носителями языка. Тем не менее, они всё ещё используются в традиционных, формальных формах речи, в которых также используется меньше заимствований из испанского языка.
Падежные маркеры не определяют, какое существительное является грамматическим подлежащим, а какое — дополнение; скорее это зависит от глагольного аффикса. Тем не менее, существительное с маркером ang всегда является топиком.
Примеры:
Ang lalaki nagkaon sang tinapay
«Мужчина съел хлеб»
может означать то же самое, что:
Ang tinapay ginkaon sang lalaki
Букв.: «Хлеб был съеден мужчиной»
Тем не менее, в языке хилигайнон имеется тенденция использвать скорее актив, чем пассив, так что предложения первого типа встречаются чаще.
Личные местоимения
Абсолютив | Эргатив₁ (постпозитив) |
Эргатив₂ (препозитив) |
Косвенный падеж | |
---|---|---|---|---|
Я | ako, ko (me) | nakon, ko | akon (mine) | sa akon |
Ты | ikaw, ka (you) | nimo, mo | imo (your(s) | sa imo |
Он / она / оно | siya (him / her) | niya (he / her) | iya | sa iya |
Мы с тобой | kita | naton, ta | aton | sa aton |
Мы без тебя | kami | namon | amon | sa amon |
Вы | kamo | ninyo | inyo | sa inyo |
Они | sila | nila | ila | sa ila |
Указательные местоимения
|
Абсолютив | Эргатив/Косвенный падеж | Локатив | Экзистенциальные |
---|---|---|---|---|
Ближайший к говорящему (этот, здесь) * | iní | siní | dirí | (y)ári |
Близкий к адресату или удалённый от говорящего и адресата (тот, там) |
inâ | sinâ | dirâ | (y)ára' |
Удалённый (тот далеко, там далеко) | ató | sadtó | didtó | (y)á(d)to |
В дополнение к перечисленным выше, имеются две глагольные дейктики, karí, означающая приближение к говорящему, и kadto, обозначающая удаление.
Связка
В языке хилигайнон отсутствует маркер инверсии в предложении, подобный «ay» в языках тагалог/филипино, или «hay» в языке акеанон. Вместо этого, предложения с порядком слов SV (филипино: Di karaniwang anyo) вообще не используют подобный маркер или связку.
Примеры:
«Si Inday ay maganda» (тагальский язык)
«Si Inday matahum» (хилигайнон)
«Inday is beautiful» (английский)
«Индай — красивый» (русский)
В языке хилигайнон нет прямого аналога английского глагола-связки «to be» (am, is, are и т. д.). С другой стороны, могут использоваться префиксы mangin- и nangin-, означающие «будет» и «стал» соответственно.
Пример:
Manámî mangin manggaranon
«Хорошо стать богатым»
Испанский глагол-связка «estar» (быть (временно)) также вошёл в лексикон языка хилигайнон. Его значение и произношение изменились. В хилигайнон он произносится «istar» и означает «проживать (где-либо)».
Пример:
Nagaistar ako sa tabuc suba
«Я живу на другом берегу реки».
Экзистенциальная связка
Для указание на существование объекта используется слово may.
Пример:
May idô (a)ko
«У меня есть собака».
Соединительные частицы
Если прилагательное определяет существительное, между ним и существительным ставится соединительная частица nga.
Пример:
Itom nga ido
Чёрная собака
Иногда, если соединителю предшествует слово, оканчивающееся на гласный, гортанную смычку или букву N, it becomes acceptable to contract it into -ng, as in Filipino. This is often used to make the words sound more poetic or to reduce the number of syllables. Sometimes the meaning may change as in maayo nga aga and maayong aga. The first meaning: (the) good morning; while the other is the greeting for 'good morning'.
The linker ka is used if a number modifies a noun.
Пример:
Anum ka ido
шесть собак
Вопросительные слова
Diin означает где.
Пример:
Diin ka na?
«Where are you now?»
A derivation of diin, tagadiin, is used to inquire the birthplace or hometown of the listener.
Пример:
Tagadiin ka?
«Where are you from?»
San-o means when
Пример:
San-o inâ?
«When is that?»
Sin-o means who
Пример:
Sin-o imo abyan?
«Who is your friend?»
Nga-a means why
Пример:
Nga-a indi ka magkadto?
«Why won’t you go?»
Kamusta means how, as in «How are you?»
Пример:
Kamusta ang tindahan?
«How is the store?»
Ano means what
Пример:
Ano ang imo ginabasa?
«What are you reading?»
A derivative of ano, paano, means how, as in «How do I do that?»
Пример:
Paano ko makapulî?
«How can I get home?»
A derivative of paano is paanoano an archaic phrase which can be compared with kamusta
Пример:
Paanoano ikaw?
«How art thou?»
Pila means how much/how many
Пример:
Pila ang maupod sa imo?
«How many are with you?»
A derivative of pila, ikapila, asks the numerical order of the person, as in, «What place were you born in your family?»(first-born, second-born, etc.) This word is notoriously difficult to translate into English, as English has no equivalent.
Пример:
Ikapila ka sa inyo pamilya?
«What place were you born into your family?»
A derivative of pila, tagpila, asks the monetary value of something, as in, «How much is this beef?»
Пример:
Tagpila ina nga karne?
«How much is this beef?»
Фонетика
В языке хилигайнон имеется 16 согласных: p, t, k, b, d, g, m, n, ng, s, h, w, l, r and y. There are three main vowels: [a], [ɛ]/[i], and [o]/[ʊ]. [i] and [ɛ] (both spelled i) were allophones, where [i] in the beginning and middle and sometimes final syllables and [ɛ] in final syllables. The vowels [ʊ] and [o] were allophones, with [ʊ] always being used when it is the beginning of a syllable, and [o] always used when it ends a syllable. Consonants [d] and [ɾ] were once allophones but cannot interchange, like patawaron (to forgive) [from patawad, forgiveness] but not patawadon and tagadiín (from where) [from diín, where] but not tagariín.
Заимствования
Hiligaynon has a large number of words that derive from Spanish words including nouns (e.g., santo from santo, saint), adjectives (e.g., berde from verde, green), prepositions (e.g., antes from antes, before), and conjunctions (e.g., pero from pero, but). Moreover, Spanish provides the Ilonggo base for items introduced by Spain, e.g., barko (barco, ship), sapatos (zapatos, shoes), kutsilyo (cuchillo, knife), kutsara (cuchara, spoon), tenedor (fork), plato (plate), kamiseta (camiseta, shirt), and kambiyo (cambio, change).
Spanish verbs used in Hiligaynon often remain unconjugated (have the verb endings -ar, -er or -ir) which in Filipino would be conjugated in the 'tú' form, e.g., komparar, mandar, pasar, tener, disponer, mantener, and asistir.
Примеры
Числительные
Числительное | Хилигайнон |
---|---|
1 | Isá |
2 | Duhá |
3 | Tatlo |
4 | Apat |
5 | Limá |
6 | Anum |
7 | Pitó |
8 | Waló |
9 | Siyám |
10 | Púlô |
100 | Gatús |
1000 | Libó |
Дни недели
Названия дней недели заимствованы из испанского языка.
Day | Adlaw |
---|---|
Sunday | Domingo |
Monday | Lunes |
Tuesday | Martes |
Wednesday | Miyerkoles |
Thursday | Huwebes |
Friday | Biyernes |
Saturday | Sabadó |
Названия месяцев
В хилигайнон используются как заимствованные из испанского названия месяцев, так и собственные (см. таблицу).
Месяц | Bulan |
---|---|
Январь | Enero; ulalong |
Февраль | Pebrero; dagangkahoy |
Март | Marso; dagangbulan |
Апрель | Abril; kiling |
Май | Mayo; himabuyan |
Июнь | Hunio; kabay |
Июль | Hulyo; hidapdapan |
Август | Agosto; lubad-lubad |
Сентябрь | Septiyembre; kangurolsol |
Октябрь | Oktubre; bagyo-bagyo |
Ноябрь | Nobiyembre; panglot-diotay |
Декабрь | Disiyembre; panglot-daku |
Краткие фразы
Русский | Хилигайнон |
---|---|
Да. | Hu-o. |
Нет. | Indî. |
Спасибо. | Salamat. |
Извините. | Pasensya/Pasaylo. |
Помогите! | Bulig! / Tabang! |
Вкусно! | Namit! |
Осторожно. | Halong. |
Вы в своём уме? | Akig ka? |
Я не знаю. | Ambot. |
Это чудесно! | Námì-námì man (i)nâ! |
Приветствия и знакомство
Русский | Хилигайнон |
---|---|
Доброе утро. | Maayong aga. |
Добрый день (в полдень). | Maayong udto. |
Добрый день. | Maayong hapon. |
Добрый вечер. | Maayong gab-i. |
Как дела? | Kumusta ka?/Kamusta ikaw? |
Я в порядке. | Maayo man. |
Я в порядке, а у Вас как дела? | Maayo man, ikaw ya? |
Сколько вам лет? | Pila na ang edad nimo?/Ano ang edad mo? |
Мне 25 лет. | Beinte singko anyos na (a)ko./ Duha ka pulo kag lima ka tuig na (a)ko. |
Меня зовут Джон. | Ako si John./Si John ako. |
Как Вас зовут? | Ano imo ngalan?/ Ano ngalan (ni)mo? |
Я люблю тебя. | Palangga ta ka./Ginahigugma ko ikaw. |
Большое спасибо. | Salamat gid./ Madamo gid nga salamat. |
Что это такое?
Русский | Хилигайнон |
---|---|
Что это такое? | Ano (i)ni? |
Это лист бумаги. | Isa ni ka panid sang papel./Isa ka panid ka papel ini. |
Что это (там)? | Ano (i)nâ? |
То — книга. | Libro (i)nâ. |
Что ты будешь делать? | Ano ang himu-on (ni)mo? / Ano ang buhaton (ni)mo? / Maano ka? |
Что ты делаешь? | Ano ang ginahimo (ni)mo? / Gaano ka? |
Я не знаю. | Ambut |
Время и пространство
Русский | Хилигайнон |
---|---|
Куда мы пойдём? | Diin kita makadto? |
Куда мы идём? | Diin kita pakadto? |
Куда ты идёшь? | (Sa) diin ka makadto? |
We shall go to Bacolod. | Makadto kita sa Bacolod. |
I am going home. | Mapa-uli na ko (sa balay). |
Where do you live? | Diin ka naga-istar?/Diin ka na-gapuyô? |
Where did you come from? (Where have you just been?) | Diin ka nag halin? |
Have you been here long? | Dugay ka na diri? |
(To the) left. | (Sa) wala. |
(To the) right. | (Sa) tuô. |
What time is it? | Ano('ng) takna na?/Ano('ng) horas na? |
It’s ten o’clock. | Alas diyes na. |
What time is it now? | Ano ang horas subong? or Ano oras na? |
На рынке
Русский | Хилигайнон |
---|---|
Могу я купить? | Pwede ko makabakal? |
Сколько это/то стоит? | Tagpilá iní/inâ? |
Молитва «Отче наш»
Amay namon, nga yara ka sa mga langit
Pagdayawon ang imo ngalan
Umabot sa amon ang imo ginharian
Matuman ang imo buot
Diri sa duta subong sang sa langit
Hatagan mo kami nian sing kan-on namon
Sa matag-adlaw
Kag ipatawad mo ang mga sala namon
Subong nga ginapatawad namon ang nakasala sa amon
Kag dili mo kami nga ipagpadaug sa mga panulay
Gino-o luwason mo kami sa kalaut
Amen.