Русские слова китайского происхождения

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 87.225.71.149 (обсуждение) в 10:31, 28 ноября 2008 (Список заимствований). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Заимствования из китайского языка, вошедшие в русскую речь, довольно немногочисленны. Несмотря на достаточно длительную историю российско-китайских отношений, китайский язык никогда не пользовался популярностью в России. Даже в приграничных с Китаем областях общение с китайцами традиционно велось на русском языке. В силу этого заимствований, пришедших из русского языка в китайский, значительно больше.

Известный лексикограф Макс Фасмер в своем фундаментальном труде «Этимологический словарь русского языка» насчитывает только восемь китайских заимствований.

После активизации политических, культурных и экономических отношений между Россией и Китаем в конце 20 века, процесс заимствований получил новое развитие.

Список заимствований

Русское слово Источник заимствования Значение
Байховый 白花 báihuā сорт чая
Вок 锅 guo1 кастрюля, котелок, сковорода; китайская сковорода
Гаолян 高粱 вид сорго
Дацзыбао 大字报 рукописная газета, написанная крупными иероглифами
Дао 道 dao4 путь, правило, принцип; религиозное учение; термин китайской философии
Женьшень 人参 ren2shen1 лекарственное растение
Инь 阴 yin1 пасмурный, сумрачный, коварный; отрицательное (женское) начало мироздания в китайской философии
Книга древн. kΏüеn — свиток
Кунфу 功夫 gong1fu работа, труд, мастер; вид боевых искусств
Тайфун 台风 tai2feng1 -
Ушу 武术 wu3shu4 вид боевых искусств
Фанза 房子 fang2zi небольшой дом, хижина
Фэншуй 风水 feng1shui3 ветер+вода; геомантия
Хунвэйбин 红卫兵 hong2wei4bing1 Красный караульный; участник молодежных отрядов в годы культурной революции
Хунхуз 红胡子 бандит, вооруженный грабитель
Хутун 胡同 старая, небольшая улочка
Цигун 气功 qi4gong1 дыхательная гимнастика
Чай 茶叶 cha2ye4 чайный лист
Ян от 阳 yang2 солнце; положительное (мужское) начало мироздания в китайской философии

Само слово «Китай» происходит от названия племени кидани, в древности населявших территорию современной Внутренней Монголии и Республики Монголия.

Слово «Мандарин» — как название фрукта, так и чиновника — происходит из санскрита (mandari — командир).

См. также

Заимствованные слова в русском языке

Ссылки

Литература

  • Чжу Шаохуа, Лю Цзе «О словах китайского происхождения в русском языке» в журнале «Вопросы филологических наук», № 3, 2005 г.