Пигарёва, Татьяна Ивановна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Magazelka (обсуждение | вклад) в 21:43, 8 февраля 2023 (Добавлена ссылка на страницу отца, новая книга, новый раздел Книги и монографии). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Татьяна Пигарёва
Дата рождения 10 сентября 1965(1965-09-10) (59 лет)
Место рождения Москва
Страна  Россия
Научная сфера филология, испанистика, искусствоведение, журналистика, лекционная деятельность
Место работы Институт Сервантеса

Татьяна Ивановна Пигарёва (род. 10 сентября 1965, Москва) — российский испанист, литературовед и искусствовед, кандидат филологических наук, журналист и лектор. Руководитель отдела культуры Института Сервантеса в Москве (с 2002 г.). С сентября 2022 года исполняет обязанности директора Института Сервантеса.

Биография

Родилась в семье Ивана Николаевича Пигарёва, ученого-физиолога, внука Василия Евгеньевича Пигарёва, секретаря Великой княгини Елизаветы Фёдоровны, и праправнука поэта Фёдора Тютчева. В 1987 году окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ. Училась в аспирантуре на кафедре зарубежной литературы МГУ. В 2002 году защитила кандидатскую диссертацию «Хорхе Гильен. Поэтика времени и пространства»[1]. Преподавала историю зарубежной литературы в Театральном училище им. Щукина, доцент кафедры искусствоведения. Внесла крупный вклад в развитие испанистики и российско-испанских культурных связей.

Журналистика

Работала в бюро испанской газеты El País (с 1990 по 1995 г.), а с 1991 по 1996 год была официально аккредитованным в Москве корреспондентом журнала Tiempo (Испания). Также писала для Diario 16, Página 30 (Argentina), сотрудничала как продюсер с барселонским TV 3. Автор более сотни публикаций на русском языке, посвященных испанской и латиноамериканской культурам. Как журналист сотрудничает с Colta.ru[2] и другими средствами массовой информации. Неоднократно участвовала в программе «Наблюдатель» на телеканале «Россия — Культура»[3][4][5][6].

Российско-испанские связи

Представляла в Москве советско-испанскую ассоциацию Alsov, созданную при участии Института кинематографии Испании, координировала работу испанского кинотеатра и культурного центра, открытого в кинотеатре «Художественный» с 1991 по 1993 гг.[7].

Организатор программ российского кино в кинотеатре Renoir (Мадрид), кастингов в России для испанских фильмов. Соавтор сценария и продюсер в России документального фильма «Елена Дьяконова, GALA» (2001, режиссёр Сильвия Мунт)[8]. Сотрудничала с Союзом писателей, Союзом художников, Союзом кинематографистов и Посольством Испании в организации мероприятий с участием Испании и стран Латинской Америки, а также российских проектов в Испании, в том числе выставки «Русская живопись XIX века в Третьяковской галерее», прошедшей в Мадриде и Бильбао (Фонд BBVA, 1999—2000 гг.).

С 2002 года руководит отделом культуры Института Сервантеса, испанского культурного центра в Москве[9]. Организовала и приняла участие в организации более чем 2500 культурных мероприятий.[10].

Была куратором и сокуратором нескольких десятков выставок, в том числе проекта «Русская память в Испании. Альберто и „Дон Кихот“ Козинцева», подготовленного Государственной комиссией по юбилейным датам Испании (2005—2006 гг., Кордова и Альбасете)[11].[12].

Участвовала в международных фестивалях, ярмарках и конгрессах, таких как литературный фестиваль La Risa de Bilbao (Бильбао, дискуссия «Юмор и тоталитаризм» Альберт Боаделья и Татьяна Пигарёва)[13], представляла Россию на литературных ярмарках в Турине и в Мадриде.

В 2015 году декретом Короля Испании получила испанское гражданство за «выдающиеся заслуги» в области укрепления российско-испанских культурных связей[14].

Читает лекции по истории искусства и литературы в лекториях «Прямая речь»[15], «Самое важное»[16], а также в просветительских проектах в Барселоне, Малаге, Женеве, Париже, Алма-Аты, Минске и др.[17]

Книги и монографии

В 2001 году в издательстве Laertes опубликована её книга «Автобиография Москвы. Частная коллекция городских историй» (Autobiografía de Moscú. Colección privada de historias urbanas)[18]. Переведена на итальянский и корейский языки.

«Лучшая книга о Москве, когда-либо мной прочитанная. Эта книга подобна грандиозному проекту сталинской эпохи, на этот раз доведенному до финала». Мануэль Васкес Монтальбан.

[19]

«Татьяна — автор „Автобиографии Москвы“, книги, совершенно необходимой для каждого, кто приезжает в этот город». Хавьер Серкас.

[20]

"Autobiografía de Moscú" входит в список 100 лучших книг о Москве.[21]

В 2011 году в серии «Афиша» вышел путеводитель Татьяны Пигарёвой по Мадриду, для той же серии в 2013 году была соавтором путеводителя по Испании. Лауреат премии Академии СМИ «Москва Media» за лучшую публикацию в рамках Года Испании в России, 2011.[22]

В 2022 году в издательстве «Слово» опубликована книга [23]

По мнению издательства, «книга Татьяны Пигарёвой — одного из самых известных испанистов в России — похожа на пьесу об Испании с интермедиями в девяти актах. Это захватывающее представление, состоящее из разнообразных сцен испанской жизни и жизни автора с Испанией. Рождение Музея Прадо, поиски портретов Сервантеса, «Менины» Веласкеса, тяготы Гражданской войны, авангардное искусство времен Франко, миры Дали и Альмодовара. А в интермедиях — истории про Испанию через воспоминания автора и различные культурологические курьезы. Личное в рассказах Пигарёвой неразрывно связано с профессиональным, ведь Испания стала ее жизнью, полной нежданных чудес, сдвигающих время и пространство».


Участие в коллективных трудах

На русском языке

  • «Альмодовар в Москве», «К потерянному раю: Альмодовар и Уорхол. Разомкнутые объятия (2009)» // «Альмодовар», Искусство кино, Подписные издания, СПб., 2022
  • «Как в Москве эпохи перестройки появился испанский кинотеатр, а советское кино стало фундаментом киноимперии Renoir»  // «Испания и Россия перед вызовами времени», Международные отношения, М.,2022
  • «Портретный образ Сервантеса. Четыре века поисков и мистификаций» // статья в издании Мигель де Сервантес Сааведра «Назидательные новеллы» в серии «Литературные памятники», Ладомир, Наука. М., 2020
  • Мадрид, Эль-Пардо, Алькала-де-Энарес, Эскориал, Аранхуэс. Чинчон и Толедо. // «Испания» Путеводитель в серии «Афиши» (М., 2015)
  • «Особенности формирования авангардизма в Каталонии» // Сборник «Каталанская культура. История и современность», М. 1994
  • «Каталонский авангардизм 10-20-х годов XX века и проблема билингвизма» // Сборник «Билингвизм и диглоссия» М. Изательство МГУ, 1989
  • Эдуардо Мендоса «Неведомый остров» // «Диапазон», М. 1989
  • Франсиско Умбраль «Иррациональный путеводитель по Испании» // «Диапазон», М. 1989
  • «Образ-метафора и проблема поэтического языка поколения 27-го года» // Сборник «Слово в контексте литературной эволюции», М. Изательство МГУ, 1989

На испанском языке

  • “El Guernica de Pablo Picasso: Velázquez, Goya, Balzac y la Guerra. Un ensayo de lectura interdisciplinar” // artículo en el libro Relaciones hispano-soviéticas durante la guerra civil española,  Aspecto Press Ltd., Moscú, 2021
  • “Apuntes históricos sobre el Don Quijote de Kozintsev: interdiscursividad barroca del mito transfigurado” // artículo en el libro EL TELÓN RASGADO. El Quijote como puente cultural con el mundo soviético y postsoviético, Ediciones Universidad de Navarra; S.A. Pamplona, 2015
  • “El Quijote versus 1957: las aventuras de un ingenioso hidalgo en el país de los soviets” // artículo en el catálogo de la exposición Memoria rusa de España- Alberto y El Quijote de Kózintsev, Madrid 2005
  • “Teatro ruso moderno. Punto final, puente onírico, eco nostálgico” // prólogo para el libro Teatro ruso contemporáneo. Publicacones de la Asociación de directores de Escena de España, 1996, Madrid.
  • “La imágen de Europa en Rusia” // artículo en la revista Erasmus de la Universidad Complutense, 1992
  • Equivalencias.Revista Internacional de Poesía, número monográfico sobre la poesía rusa contemporánea, 1991 (selección de textos, traducción, notas biográficas)

Переводы

  • «Капричос. Гойя. Дали», издательский дом «РИП-ХОЛДИНГ». 2017. Издание, приуроченное к выставке «Капричос. Гойя. Дали» в ГМИИ им. А. С. Пушкина, перевод подписей к офортам Дали (с испанского, совместно с Н. Р. Малиновской)
  • Хосе Ортега-и-Гассет «О точке зрения в искусстве» // Хосе Ортега-и-Гассет «Эстетика. Философия культуры», М. «Искусство», 1991 (перевод с испанского)
  • Манифесты каталонского авангарда // Сборник «Каталанская культура. История и современность», М. 1994 (перевод с каталанского)
  • Статьи и манифесты Сальвадора Дали // журнал «Декоративное искусство» 1989 г. (перевод с каталонского, с совместно с Н. Р. Малиновской).
  • Стихотворения Рафаэля Фелипе Отериньо, Гильермо Бондо, Хорхе Рикардо Аулисино, Нони Бенегаса и Сантьяго Сильвестера (Аргентина, перевод с испанского) // Антология «Весь свет», М. 1988
  • Стихотворения Марии-Мерсе Марсаль (Испания, перевод с каталонского) // Антология «Весь свет», М. 1988

Примечания

  1. Хорхе Гильен, поэтика времени и пространства. Человек и Наука. Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 21 февраля 2019 года.
  2. Татьяна Пигарёва на Colta.ru. Colta.ru. Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 29 октября 2020 года.
  3. Сервантес. Желание быть испанцем. Телеканал «Россия — Культура» (11 октября 2017). Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 19 сентября 2019 года.
  4. Пикассо и Ильязд. Два художника. Телеканал «Россия — Культура» (14 мая 2019). Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 1 июня 2019 года.
  5. 200 лет музею Прадо. Телеканал «Россия — Культура» (19 ноября 2019). Дата обращения: 4 сентября 2020.
  6. Пограничное искусство Сальвадора Дали. Телеканал «Россия — Культура» (12 февраля 2020). Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 24 октября 2020 года.
  7. Альсов и Художественный упомянуты в диссертации Carolina Castillo Ferrer “El exilio literario español de 1939 en la Unión Soviética: el traductor Vicente Pertegaz”, 2014, Universidad de Granada на стр. 458 - "Estos escasos contactos con el colectivo de exiliados españoles se debieron a una joven que ejercía de intérprete llamada Tatiana Pigariova. Doctora en filología, profesora, investigadora, traductora, intérprete y en la actualidad gestora cultural en el Instituto Cervantes de Moscú, la hispanista Tatiana Pigariova resulta una figura fundamental en el establecimiento de relaciones culturales entre España y la Unión Soviética, como recuerda González Macho. (исп.). Дата обращения: 9 сентября 2020. Архивировано 14 декабря 2019 года.
  8. Кто такая Гала. Дата обращения: 9 сентября 2020. Архивировано 27 сентября 2020 года.
  9. Институт Сервантеса. Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 6 апреля 2020 года.
  10. Интервью с Т.И.Пигаревой для портала Polit.ru. Дата обращения: 9 сентября 2020. Архивировано 21 июня 2021 года.
  11. Русская память в Испании. Альберто и «Дон Кихот» Козинцева (исп.). Дата обращения: 4 сентября 2020.
  12. О находках, впервые представленных на выставке "Русская память в Испании. Альберто и «Дон Кихот» Козинцева" (исп.). Дата обращения: 9 сентября 2020.
  13. La Risa de Bilbao (Бильбао, дискуссия «Юмор и тоталитаризм» Альберт Боаделья и Татьяна Пигарёва) (исп.). Дата обращения: 5 сентября 2020. Архивировано 21 июля 2020 года.
  14. Concedida la nacionalidad española a un atleta cubano y a una hispanista rusa: «Durante toda su carrera ha promocionado labores relacionadas con la cultura y la civilización españolas en Rusia en el área de la literatura, la lengua, el cine, la música, las bellas artes y las artes escénicas». (исп.). La Moncloa. Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 14 августа 2020 года.
  15. Лекции Татьяны Пигарёвой. Прямая речь. Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 19 сентября 2020 года.
  16. Лекторы проекта «Самое важное». Лекторий «Самое важное» при ИОН РАНХИГС. Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 5 июля 2020 года.
  17. Интервью для швейцарского журнала "Крылья". Schwingen.net. Дата обращения: 4 сентября 2020. Архивировано 19 сентября 2020 года.
  18. Autobiografia de Moscú (исп.). Laertes. Дата обращения: 4 сентября 2020.
  19. Итальянское издание книги (итал.). Дата обращения: 9 сентября 2020.
  20. "El País" (исп.). Дата обращения: 9 сентября 2020.
  21. "100 лучших книг о Москве" по версии "Большого города". Дата обращения: 9 сентября 2020. Архивировано 2 августа 2014 года.
  22. Список финалистов премии Академии СМИ «Москва Media». Дата обращения: 9 сентября 2020. Архивировано 29 октября 2020 года.
  23. "Испания от И до Я. Двойники Дали, сервантесовская вобла и другие истории заядлого испаниста". Дата обращения: 9 февраля 2023. Архивировано 9 февраля 2023 года.