Крысы в стенах
Крысы в стенах | |
---|---|
The Rats in the Walls | |
| |
Жанр | Лавкрафтовские ужасы |
Автор | Говард Филлипс Лавкрафт |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | август—сентябрь 1923 года |
Дата первой публикации | март 1924 |
Издательство | «Weird Tales» |
Медиафайлы на Викискладе |
«Крысы в стенах» (англ. The Rats in the Walls) — рассказ американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта, написанный в августе-сентябре 1923 года. Впервые был опубликован в мартовском выпуске журнала «Weird Tales» 1924 года[1].
Сюжет
В 1923 году главный герой Де ла Поэр, последний представитель древней фамилии в роду, приезжает в свой фамильный замок Эксхэм Праэри,вблизи деревни Анкистер. К ужасу местных жителей, он восстанавливает замок, что имеет дурную репутацию проклятого места и долгое время оставался необитаемым. По преданию, замок был построен на месте древнего храма додруидической эпохи и в нем обитал тёмный культ. Триста лет назад здесь была убита семья Джеймса Первого, сын которого бежал из страны после некого кошмарного открытия. Его сын Уолтер Де ла Поэр, который убил во сне всю свою семью, уехал в Виргинию и сменил фамилию на Де ла Поэр. Во время Гражданской войны янки сожгли Карфакс- дом их семьи на берегу реки Джеймс и семья Де ла Поэров переехала в Болтон, штат Массачусетс. Замок был конфискован короной и отдан семье Норрис, их соседям. Альфред, сын рассказчика, служил в авиации Англии вместе с Эдвардом Норрисом. После войны дядя Эдварда продал им обратно замок. Через два года Альфред умирает от травмы полученной на войне. Рассказчик, после долгих восстановительных работ остаётся в замке со слугами и кошками.
Де ла Поэр изучает замок. В основании замка строители находят кимрскую кладку (англ. Cymric) и храм Великой Матери богов, времён Стоунхенджа. Анкистер в былые времена был лагерем III августианского легиона, который привнёс сюда культ Кибелы, справлявший нечестивые ритуалы под руководством фригийского жреца. После падения римского владычества, саксы возобновили культ. Около 1000 года Эксхем Праери владел орден монахов (англ. Monastic order), который держал в замке огромный,неогороженный сад. После нормандского завоевания замок не был разрушен,но пришёл в упадок. В 1261 году Генрих III даровал замок Гилберту Де ла Поэру. В 1307 года замком владел Де ла Поэр «проклятый Богом». С тех пор, местные жители стали называть замок логовом призраков и оборотней, а семью Де ла Поэр — расой потомственных демонов. Леди Маргарет Тревор, жену Годфри, третьего сына барона, обвиняли в похищенииях детей по всей округе. Урожай в саду замка, якобы служил пищей летучим мышам-дьяволам,слетавшимся туда каждую субботу на шабаш. Но самая удивительная легенда описывала полчища крыс, которые лавиной вырвались из замка и пожирали всё на своём пути.
Де ла Поэр поселяется в башне с видом на утёс и долину. Его кот Ниггерман постоянно скребёт деревянную обшивку, чуя крыс, снующих за стенами. Но слуги не слышат крыс, а стоит обратить на это их внимание, как шорохи тут же исчезают. Рассказчика мучают кошмары: ему снится сумрачный грот, где белобородый демон-свинопас гоняет по грязи дряхлых тварей, а затем огромная лавина крыс скатывается в зловонную пропасть. Проснувшись от ужаса, Рассказчик видит, что гобелены двигаются от сквозняка, — как пляска смерти. Он спускается в подвал и видит полчища крыс, прыгающих в щели в полу. Рассказчик зовёт на помощь капитана Норриса и вместе они проводят расследование. Спустившись в подземелье, они находят римский культ Кибелы с изображениями Аттиса (о нем писал Катулл) и алтари древнего храма коренных жителей с эмблемой солнца. Рассказчик слышит крыс внутри римских стен, сделанных из монолитных блоков 17 веков назад. Но Норрис ничего подобного не слышит. Спустившись ниже всех возможных погребов они находят зал, где решают заночевать. Рассказчику снится римское праздненство и Трималхион.
Рассказчик с капитаном вызывают из Лондона пятерых ученых, которые снаряжают экспедицию в подземелье. Ученые откалывают край главного алтаря, что открывает тайный лаз. Всемером мужчины спускаются в гигантский подземный грот, где стоят римские, сакские, раннеанглийские постройки, могильники, алтари, разделочная и бойня. В этом Подземном мире (англ. Subterraneous world) пол усеян морем костей и странных скелетов. Изучив их, ученые пришли к выводу, что на протяжении двадцати поколений семья Де ла Поэр выращивала в загонах «человеческий скот» и они превратились в деградировавший вид четвероногих тварей. Жрецы культа откармливали их овощами для ритуалов и, видимо, придерживались «особой диеты». Конец этому ужасу положил Уолтер Де ла Поэр, который убил свою семью и бежал, оставив одного родственника в клетке на съедение крысам. Здесь остались записи Уолтера от 1610 года, а у одного скелета имелся перстень с гербом Де ла Поэр. В склепе, под полом, хранятся кости сектантов, на которых сделаны надписи на латыни, греческом и фригийском языках. Группа входит в Полуночную пещеру (англ. Midnight cavern), куда уже не доходит свет, словно, в невидимые миры Стигии.
Но всё это меркло на фоне моря костей. Большинство их было насыпано беспорядочными грудами, а некоторые были ещё соединены в скелеты, позы которых указывают на демоническую ярость — они отбивались от угрозы или кровожадно хватали других. Кости были погрызены людьми и крысами.
В глубине пещеры были чёрные ямы полные распиленных, высосанных костей и вскрытых черепов! Кошмарные траншеи, забитые костями питекантропов, кельтов, римлян и англичан за столько веков греха! Некоторые были заполнены доверху и определить их глубину было невозможно, а другие казались бездонными, что даже свет фонаря не достигал дна. Кот ринулся прямо в безграничную пропасть неизвестного, как крылатое египетское божество. Я слышал жуткое топтание этих демонических крыс, которые привели меня сюда к пещерам в центре земли, где безумный безликий бог Ньярлатотеп завывает под музыку двух аморфных флейтистов. Я слышал голоса, вой, эхо и шорох, которые плавно нарастали и вздымались, как окоченевший раздутый труп вздымается над масляной рекой, что течёт под бесконечными мостами из оникса в чёрное, гнилостное море.
Это Вуду, говорю вам... это пятнистая змея... будь ты проклят Торнтон , я отучу тебя падать в обморок от того, что делает наша семья. Черт возьми, ты ничтожество, я сейчас покажу тебе, как вести меня куда тебе вздумается...Великая Матерь! Великая Матерь! Атис!… Диа ад адхаид'с ад аодан.. агус бас дунах орт! Донас долас орт, агус леат-са! Унгл Унгл… рррлх… ччч…
Де ла Поэр впадает в состояние помешательства и убивает Норриса, поедая его труп. При этом, он твердит нечто на смеси среднеанглийского, латыни и гэльского, прежде чем эти звуки превращаются в какофонию животных ворчаний. Ученые его усмиряют и помещают в психиатрическую больницу. Торнтон, один из группы, тоже сходит с ума. Ученые взрывают замок и скрывают правду о подземелье. Де ла Поэр уверяет, что на самом деле Норриса убил не он, а крысы,чья возня и писк ,продолжают мучить его и в палате.
Персонажи
- Де ла Поэр (англ. De la Poer) — рассказчик, чьё имя не называется, последний из рода. Выкупил фамильный замок и вернул написание своей фамилии на исконную «Де ла Поэр». Титул барона Де ла Поэр фактически существует в системе пэрства Ирландии и наследуется маркизами Уотерфорд.
- Альфред Делапоэр (англ. Alfred de la Poer) — сын рассказчика, родился в 1894 году в США. Отправился в Англию и получил звание офицера авиации во время Первой мировой войны. Получил тяжелое ранение в 1918 году, после чего он прожил ещё два года искалеченным инвалидом.
- Эдвард Норрис (англ. Capt. Edward Norrys) — капитан Королевского лётного корпуса во время Первой мировой войны. «Пухлый, дружелюбный молодой человек». Был убит и частично съеден обезумевшим Де ла Поэром. Возможно, Норрис является визуализацией «свинопаса» во снах, что Де ла Поэр видел, как наваждение.
- Сэр Уильям Бринтон (англ. Sir William Brinton) — археолог, чьи раскопки в Троада взволновали большую часть мира.
- Траск (англ. Dr. Trask) — антрополог, сравнил скелеты с Пилтдаунским человеком — подделка 1912 года, разоблаченная в 1953 году, спустя 30 лет после публикации «Крыс в стенах»[2].
- Тронтон (англ. Thornton) — экстрасенс, дважды потерял сознание. Оказался в больнице Ханвелл с Де ла Поэром. Вероятно, Лавкрафт читал о больнице Ханвелл в «Коронации мистера Томаса Шапа» лорда Дансани в «Книге чудес» (1912)[3].
Второстепенные персонажи
- Ньярлатотеп (англ. Nyarlathotep) — божество, которое появляется в разных обличиях и часто обманывает людей, имеет сардоническую манеру речи, обитает под землей, в Загробном мире. Персонаж появляется в рассказе «Ньярлатхотеп» и в 21 сонете «Грибы с Юггота».
- Демон свинопас (англ. Daemon swineherd) — белобородый демон, явился рассказчику во сне, гонял полуистлевших, дряблых зверей, на которых напала стая крыс.
- Гилберт Де ла Поэр (англ. Gilbert de la Poer) — Первый барон Эксхема, которому Генрих III присвоил титул к Приорату Эксхема в 1261 году. До этого момента про их семью ничего плохого не говорилось. Предания представляют его предков порождением демонов, которых обвиняли в исчезновении людей.
- Уолтер Де ла Поэр (англ. Walter de la Poer) — одиннадцатый барон Эксхэма, бежал в Виргинию после событий, в результате которых были убиты его отец, три брата и две сестры. Его почитали как героя за то, что он убил членов своей семьи. В Англии его помнили застенчивым, тихим юношей, а в Виргинии он производил впечатление пугливого и осторожного человека[4].
- Рэндольф Делапоэр (англ. Randolph Delapore) — двоюродный брат рассказчика, родом из Карфакса, воевал в Мексике, где стал шаманом Вуду в племени[5].
- Леди Маргарет Тревор (англ. Lady Margaret Trevor) — родом из Корнуолла, вышла замуж за Годфри (англ. Godfrey), второго сына пятого барона Эксхема, в 14 или 15 веках. Была так увлечена культом, что ей приписывали исчезновения детей. Истории об этой женщине-демоне до сих пор рассказывают в приграничных с Уэльсом районах.
- Леди Мэри де ла Поэр (англ. Lady Mary de la Poer) — вышла замуж за герцога Шрусфильда (англ. Shrewsfield) — это титул, придуманный Лавкрафтом. После была убита им и его матерью. Священник узнав причину содеянного, благословил убийц и отпустил им грехи.
- Френсис Харли (англ. Francis Harley) — джентльмен из Беллвью.
- Джон Клейв (англ. Sir John Clave) — житель Анкестер, распускал слухи про Де ла Поэров, нашёл кости возле их замка. Его слуга сошёл с ума, заглянув однажды в подземелье старого замка.
- Ниггерман (англ. Nigger-Man) — старый кот по кличке Ниггерман, также Чёрный Том. Он мог видеть призрачных крыс.
Вдохновение
Лавкрафт писал в письме, спустя много времени после публикации рассказа «Крысы в стенах», что рассказ «был навеян совершенно банальным явлением — потрескиванием обоев поздней ночью, которое вызвало последующую логическую цепочку»[6]. В одной из заметок записной книги Лавкрафта, похоже, заложена основа для сюжета: «Ужасная тайна в склепе древнего замка, обнаруженная его обитателем»[7].
Стивен Дж. Мариконда указывает на «Любопытные мифы средневековья» Сабина Бэринг-Гулд (1862—1868 гг.), который написал «Книгу оборотней», что могла быть источником вдохновения для рассказа. Описание пещеры под монастырем во многом сходно с рассказом Бэринг-Гулд о «Чистилище Святого Патрика», легендарном ирландском святом месте, а идея о крысах в монастыре, возможно, была вдохновлена рассказом «Легенда о епископе Хатто», которого загрызли крысы после того, как он поджёг голодающих крестьян во время голода (история, упоминаемая в легенде «Мышиная башня в Бингене»)[8].
Ли Блэкмор предположил, что одна поверхностная черта рассказа может быть найдена в «Падение дома Ашеров» Эдгара По, в котором Родерик говорит, что его слух настолько ненормально чувствителен, что он «слышит крыс в стенах»[9].
В финале рассказа звучит гэльская цитата, позаимствованная у Фионы Маклеод из книги «Пожиратель грехов» (англ. The Sin-Eater):
«Великая Матерь! Великая Матерь! Атис!… Диа ад адхаид'с ад аодан.. агус бас дунах орт! Донас долас орт, агус леат-са! Унгл Унгл… рррлх… ччч…» («Magna Mater! Magna Mater! Atys... Dia ad aghaidh ’s ad aodann... agus bas dunach ort! Dhonas ’s dholas ort, agus leat-sa! Ungl... ungl... rrrlh... chchch»).
Фиона сделала сноску в своей книге, где этот отрывок переводится так: «Бог против тебя и лиц подобным твоим… и да будет тебе горестная смерть… Зло и горе тебе и тебе подобным!». Однако, Лавкрафт пишет фразу иначе: «Великая Матерь! Атис... Да благословит Бог тебя и лица подобные твоим... и пусть ты умрешь! Удачи вам и да прибудет она с вами! Англ... Англ… рррлх… ччч…». (Неразборчивое «Ungl-rlh-ch», — вероятно, «Англ-ича-не»).
Лавкрафт написал Фрэнку Белнэпу Лонгу: «Единственное возражение против этой фразы заключается в том, что это гэльский, а не киммерийский язык, характерный для Англии. Но, как и в случае с антропологией, детали не в счет. Никогда это никого не остановит и никто не заметить разницу». Роберт Говард, написал в 1930 году письмо в «Weird Tales», предположив, что выбор языка отражает «теорию относительного заселения Британии кельтами», — эта заметка положила начало их обширной переписки[10]. Кимрская область в то время охватывала не только Уэльс, но и весь остров под Стеной Адриана, причём на гэльском говорили только к северу от Стены.
С. Т. Джоши указывает на «Непрерывную цепь» Ирвина С. Кобба как на модель для «Крысы в стенах»[11]. Лавкрафт писал в своем эссе, что «Более поздняя работа мистера Кобба вводит элемент вероятной научности, как в рассказе о наследственной памяти, где современный человек с негроидными чертами произносит слова на языке африканских джунглей, когда его сбивает поезд с соответствующими визуальным и слуховым эффектами, напоминающими ему о том, что его предка изувечил носорог сто лет назад».
Аббатство Карфакс — это название британского замка графа Дракулы в романе «Дракула» Брэма Стокера, который очень нравился Лавкрафту, по его словам.
Рассказ имеет сходство со знаменитой «мечтой о доме» Карла Юнга (рассказанная Зигмунду Фрейду в 1909 году, хотя до 1925 года малоизвестная): в ней описывается спуск через исторически-стратифицированный фамильный дом в романский погреб; и нахождение тайного лаза, доисторической пещеры, заваленной костями, ценностями и т. д.[12].
Критика
Рассказ был отклонен журналом «Argosy All-Story Weekly», прежде чем его приняли в «Weird Tales». Лавкрафт утверждал, что бывший журнал счёл его «слишком ужасным для нежных чувств деликатно взращённых читателей»[13]. Издатель «Weird Tales», Хеннебергер описал рассказ в письме Лавкрафту, как лучший из когда-либо изданных его журналом[14]. Это один из немногих рассказов Лавкрафта, опубликованных и антологизированных при его жизни. Рассказ попал в сборник «Включите свет» 1931 года, редакции Кристин Кэмпбелл Томпсон.
Не менее важным для развития «Мифы Ктулху» является то, что именно переиздание этого рассказа в «Weird Tales» вдохновило Роберта Говарда написать статью в журнал, восхваляющую работу Лавкрафта. Это письмо было передано Лавкрафту и они стали друзьями и переписке до самой смерти Говарда в 1936 году. Эта литературная связь нашла отражение в том, что оба автора добавили в свои произведения некоторые элементы из произведений друг друга. Роберт Говард считается одним из самых первых и плодовитых последователей «Мифов Ктулху».
Кингсли Эмис назвал рассказ «Крысы в стенах» (наряду с «Ужас Данвича») одними из лучших произведений Лавкрафта, «которые достигли запоминающейся злобности»[15].
Лин Картер назвал рассказ «Крысы в стенах» «одной из лучших историй во всей карьере Лавкрафта»[16].
С. Т. Джоши описывает пьесу как «почти безупречный пример короткого рассказа, ёмкости повествования и кульминации ужаса»[17].
Имя кота — Ниггерман — часто цитировалось в обсуждениях ксенофобских и расовых взглядов Лавкрафта. Но всем был известен тот факт, что у Лавкрафта была кошка с таким именем до 1904 года[18]. Кошке, вероятно, дали это имя когда Лавкрафту было около 9 лет. Кошка была породы темный Рэгдолл («Человек-негр»).
Техника
Примечательно, что Лавкрафт использует технику обращения к тексту (в данном случае к реальным работам Петрония и Катулла) без полного объяснения его содержания, чтобы создать впечатление глубины и скрытых слоёв его произведения. Позже он усовершенствовал эту идею, когда писал про «Некрономикон», часто упоминающийся в «Мифах Ктулху».
Культы и ритуалы
Персонажи Лавкрафта испытывают пережиток вины предка и не могут избежать отпечатка зверств, совершенных в прошлом их предками. Потомки могут быть очень далеки, как по месту, так и по времени от нечестивого акта, и все же «кровь покажет». Этот атавизм проявляется психологически, когда Де ла Поэр начинает демонстрировать генетические черты, что связывают его с нечеловеческими предками или бесчеловечными родственниками. Одна из центральных тем рассказа — опасность слишком многого узнать о истории своей семьи. Внутрифамильный культ Де ла Поэр возглавлял старший в роду, который передавал по традиции сыну запечатанный конверт, с наказом вскрыть после его смерти — это похоже на запретные знания, которые колдуны поколениями хранили в семейном кругу. Добропорядочных членов семьи убивали и их сменял новый злодей. Жители Анкестера рассказывают жуткие предания о его предках, которые состояли в сговоре со злыми силами и примешивают к ним истории о призраках, летучих мышах-дьяволах, вервольфах, расе потомственных демонов, но самая невероятная является легенда о крысах в стенах замка. Оказавшись в замке Де ла Поэр впервые в жизни испытывает галлюцинации из-за того, что оказался подвержен воздействию сверхъестественных сил. Он начинает слышать крыс и демонов — что похоже на одержимость. Де ла Поэр спешит отреставрировать подземелье замка, которое в итоге приводит его к безумию и самоуничтожению. По воле рока, он идет в подземелье и не контролируют свои действия, и не может изменить курс. Он мог бы спастись от опасности, если бы мог сбежать; однако эта возможность не возникает либо невероятным образом ограничивается некой внешней силой. В конце концов даже побег или смерть не обеспечивают ему безопасности.
«Крысы в стенах» слабо связаны с «Мифами Ктулху»; в рассказе упомаются «Пещеры в Центре Земли», где обитает Ньярлатотеп, сопровождаемый звуками флейтистов. В этой ссылке на Ньярлатхотепа, первой после его появления в одноименных стихах Лавкрафта, эта сущность, по-видимому, обладает некоторыми атрибутами Азатота. Демон-свинопас выполняет роль слуги Дьявола или посланника. До переезда в замок Де ла Поер жил в Болтоне, штат Массачусетс — это фабричный городок, где воскрешал мертвецов герой из рассказ «Герберт Уэст — реаниматор»[19]. Учёные шли по тоннелю, что прорыт изнутри — это похоже на тоннели из рассказа «Затаившийся Страх». Лавкрафт сравнивает кошек с крылатым египетским божеством, — как в рассказе «Кошки Ултара»; но здесь в подобной роли выступают крысы.
Некоторые критики предположили, что «Великая Мать» (англ. Magna Mater), которой поклонялся культ, является ранним образом Шуб-Ниггурат (из более поздних произведений Лавкрафта), но в самом рассказе неоднократно упоминается римская богиня Кибела. Культ Кибелы из римской мифологии имеет фригийские корни, её изображают в сопровождении флейтистов, куретов и Аттиса, которому посвящен ритуал воскрешения. Рассказчик упоминает Древний Рим и Трималхиона. Слова заклинаний на костях часто наносили в разных религиозных культах. Эмблема солнца с лучами может относится к культу Непобедимого Солнца или додруидическому культу, основанному на Солярных мифах.
Ученые входят в пещеру, куда не проникал свет — как в глубины Стигии, они упоминают «Сумрачную пещеру», «Сумрачные зоны», бездну, маслянистую реку (Стикс) из древнегреческой мифологии, — похожий прием появится в «Хребты безумия».
«Страна Лавкрафта»
Лавкрафт описывает окружение готического средневекового замка Эксхэм Праэри (англ. Exham Priory), вблизи деревни Анчестер (англ. Anchester). Имение Карфакс (англ. Carfax) — дом Де ла Поэр на берегу реки Джеймс, который сожгли янки. Аббатство Карфакс появляется как название британского замка графа Дракулы в романе «Дракула» (1897) Брэма Стокера. В 1307 году здесь жил барон Де ла Поэр «проклятый Богом». Замок оставался необитаемым на протяжении трёхсот лет. Его готические башни на сакском и романском основании стоят на месте древнего храма додруидической эпохи, времён Стоунхенджа.
Эксхэм Праэри — стоящее на краю пропасти скопище древних руин, покрытых лишайниками и грачиными гнёздами, башни с голыми стенами, без полов и какой-либо отделки внутри. Но постепенно в нём стал вырисовывался образ величественного здания, где жили мои предки триста лет назад. Через два года реставрация была завершена — огромные расходы полностью оправдались. Я с гордостью осматривал просторные комнаты, обитые дубовыми панелями стены, сводчатые потолки, стрельчатые окна и широкие лестницы. Все черты средневековья были тщательно сохранены, современные детали естественно вписывались в старинные интерьеры. Но несмотря на средневековый облик, все интерьеры Эксхэм Праэри были совершенно новые.
Древнеримские монолитные сооружения, сделанные 17 веков назад, указывают на эпоху раннего Древнего Рима. Окружение Древнего Рима встречается в рассказах «Очень древний народ» и «Потомок». Римские стены, сделанные из монолитных известняковых блоков — описаны похожим образом как тоннели под скалой в рассказах «Безымянный город» и «Праздник».
Лавкрафт упоминает вымышленный город Анкестер, что появляется только в этом рассказе, а также вымышленный город Болтон, что упоминается в рассказах «Герберт Уэст — реаниматор» и «Цвете иных миров»[19]. Считается, что это не то же самое место, что и настоящий Болтон, в штате Массачусетс либо Болтон в Великобритании. Лавкрафт часто переносит названия на карте из английских городов, потому что он считал огромной ошибкой существование США и до конца жизни считал себя подданным британской короны. Лавкрафт упоминает Корнуолл (англ. Cornwall), войну в Мексике, смерть президента за океаном и траур американцев, живущих в Англии.
Связь с другими произведениями
В повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» Ньярлатхотеп появляется в древнем замке на горе Кадат, в Стране снов, и отправляет Рэндольфа Картера в бездну, где обитает Азатот.
В рассказе «Безымянный город» описан культ в подземельях города, в котором люди веками передвигались на четвереньках.
В рассказе «Герберт Уэст — реаниматор» мертвецы нападают и пожирают людей.
В рассказе «Изгой» в замке обитают бесшумные крысы, нетопыри и пауки.
В рассказе «Затаившийся страх» семью Мартенс уничтожили чудовища, которые передвигались под землей на четвереньках.
В рассказе «Картина в доме» упоминается фраза «особая пища».
Слухи о летучих мышах-дьяволах упоминаются в рассказах «Затаившийся страх», «Неименуемое» и «Заброшенный дом».
Де ла Поэр упоминает западную башню, круглую комнату, библиотеку, галерею и подземелье — похожим образом на замок из рассказа «Изгой».
Леди Маргарет Тревор из Корнуолла, дворянка, вышедшая замуж за отпрыска семьи Де Ла Поэр в четырнадцатом веке, по-видимому, была прямым предком героя из рассказа «Селефаис». Рассказчик «Селефаис», последний из знатной семьи, тринадцать поколений жившей в родовом поместье на побережье по другую сторону холмов Суррей, в Лондоне. Он умирает у дома предков, который называется Тревор Тауэрс. Таким образом, рассказчика звали Тревор, и его семья должна была быть дворянской во время замужества леди Маргарет.
Примечания
- ↑ Straub, Peter (2005). Lovecraft: Tales. The Library of America. p. 823. ISBN 1-931082-72-3.
- ↑ Joshi, S.T.; Schultz, David E. (2004). An H.P. Lovecraft Encyclopedia. Hippocampus Press. p. 49. ISBN 978-0974878911.
- ↑ Joshi, p. 55.
- ↑ Joshi, S.T.; Schultz, David E. (2004). An H.P. Lovecraft Encyclopedia. Hippocampus Press. p. 63. ISBN 978-0974878911.
- ↑ Joshi, S.T.; Schultz, David E. (2004). An H.P. Lovecraft Encyclopedia. Hippocampus Press. p. 27. ISBN 978-0974878911.
- ↑ H. P. Lovecraft, Selected Letters Vol. V, p. 181, cited in Joshi, p. 23.
- ↑ Joshi, S.T.; Schultz, David E. (2004). An H.P. Lovecraft Encyclopedia. Hippocampus Press. p. 223. ISBN 978-0974878911.
- ↑ Steven J. Mariconda, "Baring-Gould and the Ghouls", The Horror of It All, Robert M. Price, ed., pp. 42-48.
- ↑ "A Possible Poe Influence on "The Rats in the Walls"".Mantichore 25 (2012).
- ↑ Joshi, pp. 54–55.
- ↑ The Annotated Supernatural Horror in Literature. New York, New York: Hippocampus Press. 2000. p. 99. ISBN 0-9673215-0-6.
- ↑ Freud's book, "The Interpretation of Dreams" released 1900". A Science Odyssey: People and Discoveries. PBS. 1998. Retrieved August 21, 2012.
- ↑ Lovecraft, Selected Letters Vol. I, p. 259, cited in Joshi, p. 23.
- ↑ Lin Carter, Lovecraft: A Look Behind the Cthulhu Mythos, p. 36.
- ↑ Kingsley Amis, New Maps of Hell:A Survey of Science Fiction. Victor Gollancz, 1961, p.25.
- ↑ Carter, p. 34.
- ↑ Joshi, p. 10.
- ↑ Joshi, p. 35.
- ↑ 1 2 Joshi and Cannon, p. 44.
Литература
- Lovecraft, Howard P. The Rats in the Walls // The Dunwich Horror and Others (англ.) / Joshi, S. T.. — 9th corrected printing. — Sauk City, Wisconsin: Arkham House, 1984. — ISBN 978-0-87054-037-0. Definitive version.
- H. P. Lovecraft, More Annotated Lovecraft, S. T. Joshi and Peter Cannon, eds.
- H. P. Lovecraft, The Annotated Lovecraft, S. T. Joshi, ed.
- Lin Carter, Lovecraft: A Look Behind the Cthulhu Mythos.
- H. P. Lovecraft. Selected Letters (англ.) / Edited by August Derleth and James Turner. — Sauk City, WI: Arkham House Publishers, 1976. — Vol. V: 1934—1937. — 436 p. — ISBN 0-87054-036-X. — ISBN 978-0870540363.
- S. T. Joshi, David E. Schultz. An H. P. Lovecraft Encyclopedia (англ.). — Hippocampus Press, 2004. — 364 p. — ISBN 0-97487-891-X. — ISBN 978-0974878911.
- Straub, Peter (2005). Lovecraft: Tales. The Library of America. p. 823. ISBN 1-931082-72-3.
- Carl G. Jung, «Man and his symbols», pp. 42, ISBN 0-440-35183-9.
- The Annotated Supernatural Horror in Literature. New York, New York: Hippocampus Press. 2000. p. 99. ISBN 0-9673215-0-6.