Саргылардаах сахаларбыт
Саргылардаах сахаларбыт | |
---|---|
Автор слов | Амад Скрябин, 1917 год |
Страна | Россия |
Утверждён | 1924 год |
Отменён | 1925 год |
Саха, покрытая счастьем (якут. Саргылардаах сахаларбыт) — гимн Тунгусской республики[1]. Сам гимн был написан Адамом Скрябиным, а текст песни основан на стихотворении Алампы «Ыччат сахаларга». Само стихотворение было написано в 1917 году.
Текст гимна
Кириллица
- Саргылардаах сахаларбыт салаһыннаах саңаларын
- Саңалыыра тойугунан салайан-саңардан иһиэҕиҥ.
- Ытык-кырдьаҕас дьоннорбут ыллаабыт ырыаларын
- Ыллам-дьэллэм ырыанан ыллаан-туойан иһиэҕиҥ.
- Уруккулуур удьуордарбыт уруйдаабыт олохторун
- Умнубакка сылдьаммыт, уһатан-кэңэтэн иһиэҕиҥ
- Төрүт төрөтөн айыллыбыт элэ-была тыллары
- Ирдээн-тордоон тураммыт, уһатан-кэңэтэн иһиэҕиҥ
- Киһи – саха аатырбыт кэриэс-хомуруос тыллары
- Кичэйэн-хачайан тураммыт, кэҥэтэн саҥаран иһиэҕиҥ
- Уруккулуур удьуордарбыт уруйдаабыт олохторун
- Умнубакка сылдьаммыт, уһатан-кэңэтэн иһиэҕиҥ
- (Stanza 2×)
- Уһатан-кэңэтэн иһиэҕиҥ
Латиница
- Sargylardaax saxalarbyt salahynnaax sańalaryn
- Sańalyyra toiugunan salaian-sańardan ihieğiń.
- Ytyk-kyrçağas çonnorbut yllaabyt yryalaryn
- Yllam-çellem yryanan yllaan-tuoian ihieğiń.
- Urukkuluur uçuordarbyt uruidaabyt oloxtorun
- Umnubakka sylçammyt, uhatan-keńeten ihieğiń
- Törüt törötön aiyllybyt ele-byla tyllary
- Irdeen-tordoon turammyt, uhatan-keńeten ihieğiń
- Kihi - saxa aatyrbyt keries-xomuruos tyllary
- Kiceien-xacaian turammyt, keńeten sańaran ihieğiń
- Urukkuluur uçuordarbyt uruidaabyt oloxtorun
- Umnubakka sylçammyt, uhatan-keńeten ihieğiń
- (x2)
- Uhatan-keńeten ihieğiń
Перевод на русский
- Пусть благонравные голоса счастливых якутян
- Воспеваясь, возглавляться и обновятся
- Пусть песни наших уважаемых стариков
- Чёткой и ясной песней, воспеваются и исполняются
- Пусть истории о наших славных давних предках,
- Не обрекаемые нами в забытье, прибавятся и умножатся
- Пусть родные, искренние и исконные слова
- Строго выучиваясь-изучаясь нами, прибавятся и умножатся
- Пусть заветные слова великих якутян
- Хранимые, оберегаемые нами, умножатся и произносятся вновь
- Пусть истории о наших славных давних предках,
- Не обрекаясь нами в забытье, прибавятся и умножатся
- (Припев 2×)
- Пусть прибавятся и умножатся
Примечания
- ↑ q=https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%25D0%25A2%25D1%2583%25D0%25BD%25D0%25B3%25D1%2583%25D1%2581%25D1%2581%25D0%25BA%25D0%25B0%25D1%258F_%25D0%25A0%25D0%25B5%25D1%2581%25D0%25BF%25D1%2583%25D0%25B1%25D0%25BB%25D0%25B8%25D0%25BA%25D0%25B0&sa=U&ved=2ahUKEwio8dXisd3_AhUU6CoKHcQOCT0QFnoECAkQAg&usg=AOvVaw1DhqRzWf_hEgyLI5rHz4nD
В этой статье не проставлены тематические категории. |