Малкин, Давид (писатель)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это текущая версия страницы, сохранённая РобоСтася (обсуждение | вклад) в 19:09, 25 июля 2024 (стандартизация дат). Вы просматриваете постоянную ссылку на эту версию.
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Давид Малкин
Дата рождения 23 мая 1938(1938-05-23)
Место рождения Ленинград, СССР
Дата смерти 18 января 2023(2023-01-18) (84 года)
Место смерти Израиль
Гражданство  СССР Флаг Израиля
Род деятельности писатель, поэт, драматург

Давид Малкин (Дмитрий Григорьевич Малкин) — израильский писатель, поэт и драматург, пишущий на русском языке. Родился в Ленинграде 23 мая 1938 года. С 1979 года жил в Израиле (Реховот). Автор нескольких книг, телевизионных пьес и более ста журнальных публикаций. Его книги — художественные биографии библейских царей и героев. Член международного Пен-клуба.

Интересные факты

[править | править код]

В названии книг и в тексте автор использует титул «король» («мелех» на иврите), а не привычное «царь». Имена царей и героев своих книг автор приводит в ивритском варианте. Вот как это объясняет сам автор:

Я слышу твоё удивление: почему король Шаул и принц Йонатан? Роман написан по-русски, а русская традиция называет древнееврейских правителей царями (оставим Саула, Соломона и пророка Самуила на совести шепелявых греков — первых переводчиков Библии на русский язык. В Иерусалиме таких имён никогда не существовало, зато на каждой улице живут Шаулы, Шломо и Шмуэли). Итак, почему отступил от традиции? Слово «царь» пришло в русский язык с латынью, с именем императора Юлия Цезаря. Царями именовались прежде всего монархи, правители державы — самодержцы. Этот же термин сохранился для женщин: царица Савская, царица Клеопатра, царица Тамара. За что оказана была первыми переводчиками Библии такая честь Шаулу и Давиду — не знаю, но термин этот явно не подходит к небольшому государству Шаула, Давида, Шломо. От другого имени — императора Карла Великого — осталось в русском языке наименивание «король» для властителей стран с меньшим количеством подданных, для европейских монархов периода активной истории Запада: войн, интриг, перикраивания пограничных земель, бунтов, искусства и научных открытий. Таковы были и Израиль с Иудеей времени, о котором пойдёт речь. И Цезарь, и Карл Великий родились через много столетий после Давида, а значит, право выбора между «царством» и «королевством» остаётся за нами…..я предпочёл слова «король» и «королевство», оставив «царство» для Святой земли, но не для смертных её правителей: Царство Божье.

Да ведь и на современном Ближнем Востоке нет царств, нет царей, а есть короли: саудовский, иорданский, король Марокко — так они и называются в газетах….

Библиография

[править | править код]
  • "Иордан на Невском". Тель-Авив: 1982. — книга стихов
  • "Ангел Белой Ночи". Лод: 1983. — рассказы и повести
  • "Этюды о первых королях. Серия: Танах. История. Судьба". Иерусалим: Кахоль-Лаван, 1988. — новеллы
  • Король Шаул. Иерусалим: Гешер-Алия, 1989.
  • Жизнеописание малых королей. Иерусалим: Симаней дфус, 1992, 326 c.
  • История Короля Давида. — Тель-Авив: Иврус, 1999. — 264 с. (недоступная ссылка)
  • Король Шломо. — Тель-Авив: Книга-Сэфер, 2005. — 264 с. — ISBN 965-7288-06-1. Архивная копия от 15 января 2007 на Wayback Machine
  • Приключения археолога на земле Ветхого Завета. 176 с, ил., 100 экз. Тель-Авив. 2006.
  • Последний царь Иудеи. Журнальный вариант. "Заметки по еврейской истории", № 10 (133), 2010.