Юсуф Меддах
Юсуф Меддах | |
---|---|
тур. Yûsuf Meddah; перс. يوسف مدّاح; араб. يوسف مدّاح; азерб. Yusif Məddah | |
Дата рождения | XIV век |
Род деятельности | поэт |
Юсуф Меддах (тур. Yûsuf Meddah; перс. يوسف مدّاح; араб. يوسف مدّاح;азерб. Yusif Məddah) — Юсуф — поэт азербайджанской литературы XIV века.
Самое известное произведение Меддаха — месневи «Варака и Гюльшах».
Биография
О жизни Юсуфа Меддаха известно немногое. Дата и место его рождения неизвестны, но считается, что он жил в начале XIV века[1][2]. Единственное[1] упоминание Юсуфа в произведениях других средневековых писателей относится к 1401 году. Мустафа Шейхоглу в произведении «Кенз аль-Кубера[тур.]» процитировал строфу из «Варака и Гюльшах», назвав автора этого месневи «Юсуф-и Меддах»[3][1]. В «Вараке и Гюльшах» поэт сам назвал себя Юсуф Меддах, в «Газаватнаме» и «Пенднаме» — Пенди Юсуф Меддах. Лакаб «Меддах» говорит, что на жизнь Юсуф зарабатывал, перезжая с места на место, рассказывая истории[3][1]. Из его произведений можно понять, где он жил или бывал. Первые годы своей жизни он провёл в Азербайджане, а затем переехал в Малую Азию в Конью и присоединился к суфийскому тарикату Мевлеви в городе[1][2]. Основателю тариката, Джалаладдину Руми, он
В 1300 году он написал «Хамушнаме», используя события из своей жизни в Эрзинджане в молодости. «Мактел-и Хусейн» он написал в находясь в Кастамону, а «Вараку и Гюльшах» в 1342/43 году в Сивасе[2]. Он был хорошо образован, знал турецкий, арабский и персидский языки, изучал религиозные науки[2].
Юсуф знал диванную литературу, в его произведениях он использовал хадисы, пословицы и фразеологизмы, знал просодию[2].
Считается, что он прожил долгую жизнь (исходя из дат написания им его произведений), однако дата и место его смерти неизвестны[1][2].
Произведения
Варака и Гюльшах
История трагической любви Вараки и Гюльшах — это старый арабский сюжет. Его упоминали Аль-Масуди в труде «Золотые копи и россыпи самоцветов», Абуль-Фарадж аль-Исфахани в «Китаб аль-Агани», Ибн ан-Надим в «Китаб аль-фихрист». Первое известное произведение на эту тему было написано на персидском языке придворным поэтом султана Махмуда Газневи (998—1030) Айюки[англ.][4][5]. Сюжет был популярен, в XVI веке поэт из Приштины Мустафа-челеби, а в XVII веке азербайджанский поэт Месихи написали месневи на эту же тему[6][5].
Поэма написана метром «fâ'ilâtun-fâ'ilâtun-fâ'ilun»[1]:
— U — —| — U — —| — U —
|
Содержание
Хилал и Хюмам были братьями, они были вождями племени Бани Шайба в Мекке во времена Пророка Мухаммеда. Варака был сыном Хилала, а Гюльшах — дочерью Хюмама. Они росли вместе и полюбили друг друга. Гюльшах была похищена отвергнутым её женихом — Амром. Варак спасает её, но мать Гюльшах не разрешает им пожениться из-за бедности Варака. Варака едет искать помощи к дяде, эмиру Йемена, а мать в это время выдаёт Гюльшах замуж за правителя Дамаска Мухсина, который оказывается благородным человеком и не прикасается к Гюльшах, узнав о любви Гюльшах и Варака, и даёт ей развод. Варака смущён добротой Мухсина, он покидает Гюльшах и умирает в пустыне. Гюльшах, получив известие о смерти Вараки, пришла к его могиле и заколола себя кинжалом. Пророк Мухаммед услышах об их истории. Он воскресил их, сочетал их браком и они прожили вместе сорок лет[5].
Поэма написана на турецком языке. Она разделена на шесть частей, каждая из которых называется «меджлис» и содержит двенадцать газелей.
Поэт сообщал в начале, что число строф будет насчитывать 1700. куплетов (в некоторых экземплярах — 1737), в критических исследованиях текста было определено как 1614 (Смит 1976) и 1743 (Кёктекин 2007).
Язык произведения прост[7].
Турецкий учёный Орхан Айтуг Толу считает, что Меддах написал поэму «так, как если бы он рассказывал историю на публичном собрании»[7]. Специалист по турецкому и османскому языкам Г. М. Смит полагает, что произведение «идеально подходит для того, чтобы стать частью репертуара странствующего анатолийского рассказчика». Смит считает это произведение «первой анатолийской тюркской романтической поэмой», которая создана под сильным персидским влиянием, как и другие тюркские произведения того времени[8].
Газаватнаме
Недатированная месневи, в котором используется тот же размер, что в «Вараке и Гюльшах»[9]. Состоит из девяти с половиной листов и повествует о битвах, в которых участвовал халиф Али. Некоторые фразы совпадают с фразами из «Вараки и Гюльшах»[10].
Панднаме
Недатированная месневи, состоящая всего из тринадцати строк и написанная тем же размером, что «Варака и Гюльшах»[9].
Он передаёт послание, вдохновляющее на праведное поведение, и наполнен духовными и суфийскими понятиями[11][1][9].
Учёный Ильяс Каяокай считает, что «Панднаме» — это не отдельная работа, а скорее часть «Газаватнаме». В 2018 году выяснилось, что произведение, принадлежавшее Дариру из Эрзурума, другому анатолийскому тюркскому поэту, принадлежит Меддаху после того, как в Алжирской национальной библиотеке был обнаружен новый экземпляр произведения[12].
Кысса-и Юсуф
Месневи длиной около 2000 строф[13], написанное тем же размером, что «Варака и Гюльшах». В поэме рассказывается история Юсуфа и Зулейхи[1].
Дастан-и Иблис Алейх аль-Лана
Месневи на турецком языке. Состоит примерно из 240 куплетов и написана тем же размером, что и Варга и Гюльшах. Произведение описывает приход сатаны к Пророку и ответах, которые Мухаммед дал на его вопросы. М. Акар утверждал, что произведение, имеющее религиозно-дидактический характер, является переводом с арабского[2]. И. Х. Эртайлан атрибутировал месневи Юсуфу Меддаху[9].
Мактал-и Хусейн
Это первый известный пример жанра мактал (произведение об убийстве известных людей) в турецкой литературе[2].
Месневи рассказывает о битве при Кербеле между внуком пророка Хусейном ибн Али и Язидом ибн Муавия, в которой Хусейн был убит[2][1]. Произведение состоит из почти 2824 двустиший и написано тем же размером, что и Варга и Гюльшах[2]. Написано в августе 1362 года для Кётюрума Баязида, правителя бейлика Джандарогуллары в Кастамону[2]. Меддах включил в свою работу множество народных изречений и элементов устной литературы, а также несколько ссылок на стихи Корана[14].
Ф. Кёпрюлю был первым, кто писал о «Мактал-и Хусейн». Он утверждал, что «Мактал-и Хусейн» было написано поэтом по имени «Шади» или «Шейяд» в Кастамону в 763 году и подарено Котюруму Баязиду. Однако Кёпрюлю не упомянул ни одной копии текста[1].
В 1937 году И. Х. Узунчаршилы утверждал, что «Мактал-и Хусейн» написано в 1361 году поэтом по имени Мевлеви Юсуф с лакабом Меддах и являлось переводом труда Абу Михнафа[1].
является переводом одноимённого произведения Эбу Михнефа, историка Омейядов XIV века[15].
Позднее Узунчаршилы называл автора «человек с псевдонимом Медда»[1].
Утверждение, что автор из Кастамону первым сделал А. Карахан в 1939 году[1].
И. Меликофф в 1966 году назвала автора «Мактал-и Хусейн» «Шади из Кастамону»[1][9]. Тюрколог А. Бомбачи полагал, что автором «Мактал-и Хусейн» был поэт из Кастамону Шади Меддах[9].
Некоторые исследователи утверждали, что поэта Шади Меддаха никогда не было[1].
Эртайлан в 1946 году заявил, что автором произведения является Юсуф Меддах[9][1]. По словам Озчелика, в работе нет данных, что автор родом из Кастамону. Город упоминается только в одном стихе как место написания труда. Озчелик в 2008 году показал, что многие куплеты «Мактал-и Хусейн» и «Вараки и Гюльшах» почти одинаковы, это позволяет утверждать, что Кастамонулу Шази и Юсуф Меддах — одно и то же лицо[1].
Хамушнаме
Месневи на персидском языке. Написана в 1300 году на основе событий, произошедших с автором в Эрзинджане[2][1]. Автор сообщил, что однажды он произнёс лишние слова, предатель пересказал эти слова, что привело к ссоре с друзьями[16].
Поэма написана метром «mefâ’îlün mefâ’îlün fe’ûlün»[1]:
U — — —| U — — —| U — —
|
Состоит из десяти историй[2] о пользе молчания и необходимости держать язык за зубами[16]. Один из сюжетов в этом произведении относится к восстанию Джимри, другой — к восстанию сыновей Хатира в Нигде против монгольского правления. Некоторые сведения о Джимри не встречаются в источниках (Ибн Биби, Аксарайи). По словам Ф. Кёпрюлю, Хамушнаме является важным историческим источником[16].
Известны две копии текста: одна находится между страницами 100b-104a рукописи, зарегистрированной в библиотеке Кёпрюлю под номером 1597, другая находится в Центре изучения сельджуков[1].
И. Х. Эртайлан и Ф. Кёпрюлю полагали, что автором месневи являлся Юсуф Меддах[9]. Часть исследователей не согласны с атрибуцией труда Юсуфу Меддаху[2], например, Г. М. Смит[1][9], Кёктекин, Шафак[1][17]. Аднан Садык Эрзи[англ.] заявил, что Юсуф, автор «Хамушнаме», не может быть Юсуфом Меддахом, автором «Вараки и Гюльшах»[16][18].
Хикает-и Кыз у Джухуд (История о девушке и еврее)
Месневи начинается с таухида и наата (восхваление Мухаммеда). Содержит около 200[1] — 300 строф в зависимости от рукописи. В основном поэма написана тем же размером, что и Варга и Гюльшах. Впервые месневи было представлено профессором А. Челебиоглу в 1977 году. Под названием «Кыз Эпик» оно было опубликован Х. Эрсойлу в 1996 году[19].
Сюжет
В Дамаске проживают бедные мусульмане (муж с женой и детьми) и их сосед-еврей. Еврей предлагает соседям принять иудейскую веру, ссылаясь на своё богатство. Также он предлагает им женитьбу на их дочери. Отец-мусульманин не хочет, чтобы его семья умерла от голода и сообщает о предложении еврея своей жене. Дочь слышит разговор родителей, говорит, что не откажется от ислама, и предлагает другое решение. Она убеждает родителей продать её в рабство и на заработанные деньги обеспечить семью. Девушку продают молодому торговцу, который слеп на один глаз. Купец засыпает и во сне ему является Пророк, который просит торговца освободить девушку, которая не отказалась от ислама, и отправить её к своей семье. Взамен его слепой глаз прозреет. Проснувшись утром торговец понимает, что его глаз видит. Он даёт девушке немного денег и отправляет её к семье[20].
Дестан (Эпос) о Кади и Воре
Дидактическая поэма о пользе знаний описывает, как во времена халифа Гарун аль-Рашида кади по имени Мухаммед ибн Мукатил проиграл в споре вору. Состоит примерно из 200—250 куплетов. Источником истории может быть арабский труд[1][21].
Оценка
По мнению Я. Бабаева[азерб.], Юсуф Меддах является «одной из главных фигур раннего периода развития» азербайджанской литературы[22]. Академик НАНА Ш. Мустафаев писал, что «по мнению некоторых специалистов, <…> стихи Хасаноглу (XIII век), Мустафы Зарира, Юсуфа Маддаха, Сули Факиха, Кади Бурханеддина Ахмеда и Насими внесли большой вклад в становление азербайджанского литературного языка»[23], который, согласно тюркологу Л. Йохансону[англ.], начал развиваться в XV веке[24]. По утверждению Г. Дёрфера, «Ранние азербайджанские тексты являются частью древнеосманской литературы (разница между азербайджанским и турецким языками тогда была крайне мала)»[25].
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Eren, 2014.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Aksoy, 2013.
- ↑ 1 2 Smith, 1976, p. 4—5.
- ↑ Öz, 2012.
- ↑ 1 2 3 Coşkun, 2012.
- ↑ Javadi, Burrill, 1988.
- ↑ 1 2 Tolu, 2021, p. 601.
- ↑ Smith, 1976, p. 20.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Smith, 1976, p. 6.
- ↑ Smith, 1976, p. 6—7.
- ↑ Smith, 1976, p. 5.
- ↑ Kayaokay, 2022, p. 29.
- ↑ Kayaokay, 2022, pp. 27–28.
- ↑ Aksoy, 2013; Eren, 2014; Ağayeva, 2021.
- ↑ Ağayeva, 2021, p. 481.
- ↑ 1 2 3 4 Şafak, 2016, S. 103.
- ↑ Şafak, 2016, S. 103-104.
- ↑ Erzi, 1949.
- ↑ İçli, 2022, S. 85.
- ↑ İçli, 2022, S. 85—86.
- ↑ Muratoğlu, 2021, S. 58.
- ↑ Babayev, 2008, p. 115.
- ↑ Mustafayev, 2013, p. 335.
- ↑ Johanson, 2024.
- ↑ Doerfer.
Литература
- Ağayeva S. Traces of Folk Literature in the "Maqtal" of Yusif Maddah in the XIV century (in Based on the "Maqtali-Hussein" Masnavi) (англ.) // Söylem Filoloji Dergisi. — 2021. — Vol. 6, iss. 2. — P. 476–481. — ISSN 2548-0502. — doi:10.29110/soylemdergi.935736.
- Aksoy H. Yûsuf Meddah (тур.) // Islam Ansiklopedisi. — 2013. — C. 44. — S. 19—20.
- Babayev Ya. Ana Dilli Azərbaycan Ədəbiyyatının Təşəkkülü və Epik Şeirin İnkişafı (XIII-XIV Əsrlər) (азерб.). — Azerbaijan State Pedagogical University, 2008.
- Coşkun V. S. Varaḳa ve Gülşâh (тур.) // Islam Ansiklopedisi. — 2012. — C. 42. — S. 516—517.
- Erzi A. S. Ord. Prof. İ. Hikmet Ertaylan e Yûsufî-i Meddah. Yeni iki Varaka ve Gülşah nashası — Hamûşnâme—Dasitan-ı İblis-i Aleyhilla'ne ve Maktel-i Hüseyn // Belleten. — Т. 13, вып. 49. — С. 188-194.
- Enes I. Maktel-i Hüseyn (Yûsuf-i Meddâh) (тур.) // Türk Edebiyatı Ezerler Sözlüğü. — Ahmet Yesevi University, 2022.
- Eren H. Yûsuf-i Meddâh, Yûsufî, Şâzî (тур.) // Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. — Ahmet Yesevi University, 2014.
- İçli A. Kız Destanı Üzerine Sembolik Okumalar (тур.) // Turkish Academic Studies - TURAS. — 2022. — C. 3, sayıl. 2. — S. 81–104. — ISSN 2757-7511. — doi:10.54566/turas.1203914.
- Javadi H., Burrill K. AZERBAIJAN x. Azeri Turkish Literature (англ.) // Encyclopædia Iranica. — 1988. — Vol. III. — P. 251—255. Архивировано 1 февраля 2013 года.
- Kolbaş O. Yûsuf-ı Meddâh’ın Dâstân-ı İblîs Adlı Mesnevisi (тур.) // Journal of Turkish Language and Literature. — 2023. — C. 63, sayıl. 2. — S. 549–590. — doi:10.26650/TUDED2023-1339280.
- Muratoğlu M. Kadı ve Uğru Destanı’nın Yeni Bir Nüshası Hikȃyet-i Kadı ve Düzd (тур.) // Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten. — 2021. — Sayıl. 72 (Aralık). — S. 53–71. — ISSN 0564-5050.
- Mustafayev Sh. Ethnolinguistic Processes in the Turkic Milieu of Anatolia and Azerbaijan (14th–15th Centuries) // Contemporary Research in Turkology and Eurasian Studies: A Festschrift in Honor of Professor Tasin Gemil on the Occasion of His 70th Birthday / Lascu Stoica, Fetisleam Melek. — Cluj-Napoca: Cluj University Press, 2013. — P. 333—346. — ISBN 978-973-595-622-6.
- Öz Y. Varaḳa ve Gülşâh (тур.) // Islam Ansiklopedisi. — 2012. — C. 42. — S. 515—516.
- Şafak T. Anadolu'da Farsça Yazılmış Bir Eser: Hâmûşnâme (тур.) // Şarkiyat Mecmuası. — 2016. — Sayıl. 26. — S. 101–126. — ISSN 1307-5020.
- Tolu O. A. YÛSUF-I MEDDÂH’IN VARKA VE GÜLŞAH MESNEVİSİNİN ROMAN TEKNİĞİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ (тур.) // Hars Akademi Uluslararası Hakemli Kültür Sanat Mimarlık Dergisi. — 2021. — C. 4, sayıl. 8. — S. 571–603. — ISSN 2636-8730.
- Uzuncarsili I. H. Anadolu Beylikleri ve Akkoyunlu, Karakoyunlu Devletleri (Turkish). — Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1969. — S. 162—168. — 373 S.
- Yıldız A. Varka ve Gülşah (Yusuf-i Meddah) (тур.) // Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. — Ahmet Yesevi University, 2014.
- Yûsuf-ı Meddâh. Hikâyet-i Yemâme • Sehâvet-i İmâm ‘Alî: 14. Asrın Yeni Keşfedilen İki Eseri / İlyas Kayaokay. — DBY Yayınları, 2022. — ISBN 978-625-7471-68-8.
- Yūsuf-i Meddāḥ. Varqa Ve Gülşāh: A Fourteenth Century Anatolian Turkish Mes̲nevī. — Brill Archive, 1976. — ISBN 978-90-04-04742-6.
- Johanson L. Turkic languages (англ.) // Encyclopedia Britannica. — 2024.
- Doerfer G. AZERBAIJAN viii. Azeri (Āḏarī) Turkish // Encyclopaedia Iranica. — Т. III, Fasc. 3. — С. 245—248.