Каламбур

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 132.66.222.230 (обсуждение) в 11:48, 25 марта 2009. Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Каламбу́р (фр. calembour) — словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова. В каламбуре либо два рядом стоящих слова при произношении дают третье, либо одно из слов имеет омоним или многозначно. Эффект каламбура, обычно комический (юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов. При этом, чтобы производить впечатление, каламбур должен быть нов, поражать ещё неизвестным сопоставлением слов[1]. Является частным случаем игры слов. Близким по смыслу понятием является понятие парономасии.

История слова

Происхождение слова «каламбур» не выяснено. Исторически существовали разные варианты написания calambour, calembourg). С ним связано немецкое слово Kalauer, также неясного происхождения. Существует лишь ряд исторических анекдотов, связывающих это слово то с названием города Калемберга, то с различными анекдотическими личностями. В Калмеберге будто бы жил во времена Лютера немецкий пастор Вейганд фон Тебен, славившийся шутками[1]. Каламбур был назван по имени графа Каланбера или Калемберга (Calember) из Вестфалии, жившего при Людовике XIV в Паре или при дворе Станислава Лещинского в Лешевилле, или по имени аптекаря Каланбура, жившего в Париже. Существует еще предположение, что слово «каламбур» произошло от итальянского выражения «calamo burlare» — шутить пером. Ф. Шаль и после него Литтре выводили слово «каламбур» из появившегося около 1500 г. сборника шуток «Der Pfaffe von Kahlenberg»[2]. Так или иначе в конце XVIII в. слово каламбур считалось уже словом французского языка.

Использование в речи

Благодаря богатству звучащими одинаково словами разного значения французский язык особенно богат каламбурами. Так, например, о супруге Наполеона I французы острили: «C'est dommage qu'elle a un nez rond (un Néron)», о Наполеоне III «Il a perdu Sedan» (ses dents). Во время революции, когда Пий VII наследовал Папе Пию VI, ходил каламбур: «la religion va de Pie en Pie» (pis en pis). Большой славой во Франции, как удачный каламбурист (calembourier), пользовался маркиз де Биевр[2].

Использование в литературе

В литературном использовании следует отличать каламбур в собственном значении, как комическую форму, от серьёзной игры слов, имеющей весьма различную стилистическую функцию. К серьёзным видам относится, например, магическая игра слов в поэзии народов первобытной культуры — заговорах, молитвах, сюжетах, связанных с испытанием мудрости (эпизод с «Никто» в «Одиссее»). Другой пример — символическая игра словом в trobar clus средневековых трубадуров и поэтов dolce stil nuovo, в философской и мистической лирике средневековых восточных поэтов (прежде всего в арабской и персидской поэзия).

Как комический приём каламбур особенно свойственен формам гротеска и юмора, но часто встречается и в формах грубо-комического, в особенности, когда раскрываемое в каламбуре второе значение слов нарушает требования эвфемизма.

Каламбурные рифмы

Частный случай каламбура образуют каламбурные рифмы (рифмы-каламбуры). Так называются «омонимические» и « составные рифмы».

А. С. Пушкин

Из русских поэтов очень любил каламбуры Пушкин, следуя в этом XVIII веку. Он часто украшал ими свои письма: «Со злости духом прочел „Духов“», «Домик колом мне пришелся» — о «Домике в Коломне». Часто встречаются у Пушкина составные рифмы:

Вы, щенки, за мной ступайте


Будет вам по калачу
Да смотрите ж, не болтайте,


А не то поколочу.

В четверостишии о меднике каламбур: «таз куя́», «тоску́я», «та́ску я», «тоску я».

Также часто — омонимические:

Защитник вольности и прав
В сем случае совсем неправ;

И не заботился о том,
Какой у дочки тайный том;

И прерывал его меж тем
Разумный толк без пошлых тем.

Минаев

Из поэтов XIX века необычайно искусен был в каламбурных рифмах Минаев:

Я стал по твоей лишь вине
Топить свое горе в вине;

И прежде служивший мне стих,
Струною оборванный, стих;

По кустам уселись со́рок
Пёстрых скачущих соро́к;

Мне ландшафт подобный до́рог
Посреди больших доро́г.

Маяковский

В XX веке время мастером каламбуров являлся в своих стихах Владимир Маяковский. Примеры:

Бочки коньяку лакал,
Нынче сдох от скуки ж,
И теперь из кулака
Стал я просто кукиш
(из книги рисунков «Герои и жертвы революции»);

…Пора эту сволочь сволочь,
Со стен Китая кидая
(стихотворение «Прочь руки от Китая»), и т. п.

Песни

Многие поэты, чьи стихи звучали как песни, использовали каламбурные рифмы.

В частности, много каламбурных рифм можно найти в поэзии Высоцкого:

Если я богат, как царь морской,


Крикни только мне: Лови блесну!
Мир подводный и надводный свой,
Не задумываясь, выплесну!

Дом хрустальный на горе для неё.
Сам, как пёс бы, так и рос в цепи.
Родники мои серебрянные,


Золотые мои россыпи!

Юрий Энтин:

Ох, рано встаёт охрана.

Примечания

  1. 1 2 А. Г. Каламбур // Литературная энциклопедия: В 11 т. Т. 5. — [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1931. — Стб. 52—53.
  2. 1 2 Каламбур // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

Библиография

  • Larchey. Les joueurs de mots. P., 1866.
  • La Pointe et Le Gai. Dictionnaire des Calembourgs et des jeux de mots. P., 1860.

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.