Особенности национальной охоты

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая 87.255.6.47 (обсуждение) в 17:58, 21 июня 2009 (Интересные факты: орфография, пунктуация). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Особенности национальной охоты
Постер фильма
Жанр комедия
Режиссёр Александр Рогожкин
Продюсер Александр Голутва
Автор
сценария
Александр Рогожкин
Оператор Андрей Жегалов
Композитор Владислав Панченко
Кинокомпания Ленфильм
Дистрибьютор Ленфильм
Длительность 95 мин.
Страна Россия
Язык русский
Год 1995
IMDb ID 0114055
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Особенности национальной охоты (полное название — Особенности национальной охоты в осенний период) — художественный комедийный фильм Александра Рогожкина.

Сюжет

Молодой финский парень Райво (Вилле Хаапасало), изучающий охоту, уговаривает своего русского друга Женю (Сергей Куприянов) помочь ему поучаствовать в настоящей русской охоте, дабы познакомиться с нравами и привычками русских охотников. Сугубо мужская компания во главе с армейским генералом (Алексей Булдаков) отправляется на дальний лесной кордон на охоту, прихватив с собой несколько ящиков водки

На дальнем кордоне их поджидает чудаковатый егерь Кузьмич (Виктор Бычков), который имеет сад камней для медитации.

Вместо охоты идут попойки и приключения. А финна Райво все чаще посещают грёзы о традиционной русской охоте…

Фильм наполнен аллюзиями и экранизациями народных устных историй (байками) о забавных случаях, которые могли произойти в реальности на настоящей охоте. Поведение героев фильма и те забавные ситуации, в которые они попадают, легко узнаваемы в реальной жизни.

Файл:Алексей-Булдаков.jpg
Кадр из фильма - «Ну вы, блин, даёте!»

Фрагментарно фильм можно поделить на эти байки – случай в бане, фейерверк, отношение к сельскому милиционеру, который, несмотря на то, что является представителем власти, тем не менее, «свой парень», которого знают с детства, случай на ферме, перевозка коровы в бомболюке современного бомбардировщика за бутылку водки и т.д.

Все взаимоотношения героев в гротескной форме повторяют отношения в определенной социальной группе. Даже подбор персонажей более представляется неким срезом в обществе – генерал, сержант милиции, студент, егерь, бизнесмен, следователь, военные с аэродрома и т.д.

А вместе с персонажами авторы по-доброму заставляют улыбнуться зрителя от их легко узнаваемых взаимоотношений. «Сходить на охоту на дальний кордон, потому что там потерялась корова», весело посмеяться над тем, что дробь «кучно пошла» и никого не задела.

Следует отметить, что авторы без малейшей тени нравоучения ставят зрителя в положение наблюдателя, нисколько не морализируя поведение героев.

Отдельно можно отметить, что фильм необычно для своего жанра изобилует парадоксальными, анекдотическими моментами, которые, хотя и не возможны в реальности, тем не менее, в контексте фильма воспринимаются как достоверные – у лесного егеря Кузьмича на огороде сад камней; у него же на огороде растет ананас (действие фильма происходит предположительно в Карелии). Финн Райво и Кузьмич общаются каждый на своем языке, но отлично понимают друг друга. Вечером на небосводе вместо Луны видна Земля и т.д.

Неоднозначное отношение к фильму

Следует отметить, что несмотря на то, что фильм получил множество самых положительных откликов, как в среде кинокритики, так и на различных кинофестивалях, и что неофициально его называли лучшей комедией российского кинематографа 1995 года, а затем и всех 90-х годов прошлого века, в начале проката у широкой публики фильм вызвал крайне неоднозначные отзывы.

Вероятно, из-за большого количества выпиваемой водки и, часто неадекватного, гротескного, поведения героев, женская аудитория фильма была настроена к нему резко отрицательно. Такое же отношение во многом вызвал фильм и у мужской части аудитории, которая никакаким образом не могла ассоциировать себя с главными героями, в основном, в среде т.н. трудовой интеллигенции, для которой сюжет фильма далек и непонятен.

В то же время в российской глубинке фильм прошел с невероятным успехом, и в течение пары лет непонимание было преодолено, и фильм повсеместно был принят в обществе.

Позже, на волне успеха, авторы сняли и другие фильмы по мотивам «Особенностей национальной охоты» - такие как «Особенности национальной рыбалки», «Особенности национальной охоты в зимний период», «Операция С новым годом» и др. Однако ни один из них не смог повторить успех первого фильма.

В ролях

Награды

  • 1995 год — фестиваль Кинотавр — главная премия
  • 1995 год — премия Ника
    • за лучший игровой фильм
    • за лучшую режиссёрскую работу
    • за лучшую мужскую роль

См. также

Интересные факты

Пародии

Фильм полон пародий на другие известные фильмы:

  • Пародия на фильм «Мимино» — эпизод с перевозкой коровы на самолёте (в Мимино эпизод с перевозкой коровы на вертолёте)
  • По мнению многих людей, генерал Иволгин очень напоминает настоящего генерала Лебедя

Совпадения

  • Актер, играющий коменданта аэродрома майора Чердынцева, выступает под своей собственной фамилией: его зовут Борис Чердынцев. С тем же именем он также фигурирует в телесериале «Улицы разбитых фонарей» и др.
  • Рога у коровы покрашены в цвета российского флага
  • В сцене импровизированной «фотосессии» с пьяным медвежонком зверь действительно внезапно цапнул актера Семёна Стругачёва («Лева Соловейчик»), что и вошло в окончательный монтаж фильма.

Киноляпы

  • Кадры с перевозкой коровы на самолёте наводят на мысль о том, что с момента погрузки до момента взлёта экипаж капитана Канопкина поменял самолёт, как минимум, один раз (форма воздухозаборников изменилась). Тут, вероятно, использованы две модификации самолета Ту-22М: М2 — с полукруглыми в сечении воздухозаборниками и М3 — с прямоугольными.
  • На КПП въезжающих спрашивают: «К кому едете?». Они отвечают: «К генералу Булдакову!» Однако фамилия генерала в «Особенностях национальной рыбалки» и других последующих фильмах серии - Иволгин.
  • Имя Райво на самом деле эстонское, а не финское (в «Особенностях национальной рыбалки» по совету Вилле Хаапасало имя его героя изменено на Раймо).
  • Когда Кузьмич с финном поехали в коровник, то они говорили друг с другом по-немецки, а не по-фински или по-английски. Это не ляп, а режиссерская находка: Кузьмич в школе изучал немецкий язык (о чем он, протрезвев наутро, и сообщил Райво) и спьяну свободно заговорил на нем.

Такой же находкой, а не ляпом, является и ананас, произрастающий в огороде у Кузьмича, а также Луна с видом Земли.

  • В «Особенностях национальной рыбалки» Кузьмич без всякого страха ведёт автомобиль, хотя в «Особенностях национальной охоты» он заявлял, что боится машин. В состоянии сильного алкогольного опьянения машинофобия у него, видимо, пропадает.

Крылатые фразы

  • Ну вы, блин, даёте!
  • Цыц! Вы ещё подеритесь, горячие финские парни.
  • Жить захочешь - не так раскорячишься.
  • Нет, нет, нет и ещё раз… Да.
  • Водку будешь? — Водку?!!… Буду...
  • Вот что мне, Михалыч, в тебе нравится, это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь! — Тост на охоте должен быть кратким. Как команда! Как выстрел! Иначе времени на отдых не останется...
  • (по-фински) Имя! Звание! Если хочешь жить, веди нас к секретной ракетной установке!.. (по-русски) Ну, вроде всё, что знал по-фински, рассказал.
  • Оставь его. Пусть отдыхает.
  • Вы арестованы!... — У тебя пистолетик-то есть? — Тогда задержаны...
  • Полетела родимая!
  • -- Кузьмич, ты каким номером палил? -- Пятеркой. -- Кучно пошла, аккурат между нами...

Следует отметить, что крылатыми можно считать не только фразы, но и некоторые действия героев. Например, эпизод, когда сержант Семенов составляет протокол на участников организации перелета коровы. Ветер треплет листок с протоколом, Семенов спрашивает: "Есть, чем прижать?". Лева: "Есть!" и прижимает листок бутылкой водки и стаканом.

-Хир зинд вир цу гаст!.......Дас хат нихт геклабт..... Ошибочка вышла.....

(Здесь мы, пришли в гости! .......Не получилось.......Ошибочка вышла......)

Съемочная группа

  • Оператор: Андрей Жегалов
  • Режиссёр-монтажер: Тамара Денисова
  • Редактор: Нелии Аржакова
  • Грим: Наталья Раткевич
  • Режиссёр-постановщик: Александр Васильев
  • Звукооператор: Николай Астахов
  • Художник по костюмам: Татьяна Дорожкина
  • Художники-постановщики:
    • Игорь Тимошенко
    • Валентина Адикаевская
  • Директор: Михаил Кирилюк

Места съемок

  • Церковь, у которой Райво встречает негра со скрипкой - Лютеранская кирха св. Марии Магдалины в г. Приморск Ленинградской области (арх. Йозеф Стенбек).
  • Основная часть фильма снималась на берегу оз. Богатырское (Приозерский район Ленинградской области) и его окрестностях.
  • Эпизод с коровой в бомболюке снимался на военном аэродроме "Веретье" близ г. Остров (Псковская область).
  • Сцены дворянской охоты снимались под г. Пушкин.[1]

Ссылки

1. http://www.mk.ru/bulvar/108028.html Русская народная сказка